叫您老爸韓語:아버지라 부릅니다),朝中社中文網譯《叫您爸爸》,是一首歌頌金正恩朝鮮歌曲。這首歌曲在2017年2月發表,由朝鮮女團牡丹峰樂團演奏,金玉珠韓語김옥주 (가수)獨唱。不同於以往朝鮮歌曲多以「父親」(어버이)稱呼最高領導人,這首歌直呼金正恩為「老爸」(아버지),被視為一種宣傳部門讓金正恩顯得更加親民的嘗試。這首歌曲也沿襲了自2014年朝鮮同類歌曲《沒有他會死》開始的一貫抒情風格。[1][2][3]

歌詞

編輯
  原文 漢諺混用 中文翻譯
第一段 너무도 따뜻해 안긴 그 품은
바다처럼 넓고 깊어라
피보다 진한 정 그 사랑인줄
행복속에 우리 알았네
정에 끌리여 스스럼없이
아버지라 부릅니다
그 품만 믿고 우리 삽니다
김정은동지
너무도 따뜻해 안긴 그 품은
바다처럼 넓고 깊어라
피보다 진한 情 그 사랑인줄
幸福속에 우리 알았네
情에 끌리여 스스럼없이
아버지라 부릅니다
그 품만 믿고 우리 삽니다
金正恩同志
真的太溫暖了,被抱在了懷裏。
像大海一樣寬闊深邃。
比血還濃的情,這就是愛。
我們知道我們身在福中。
被情所吸引,毫不猶豫。
叫您老爸。
相信他的懷抱,我們才能活下來。
啊--- 金正恩同志!
第二段 찬바람 맞을가 그늘이 질가
마음도 많이 쓰신분
우러러볼수록 매혹되여라
인민위한 사랑의 세계
정에 끌리여 스스럼없이
아버지라 부릅니다
그 품만 믿고 우리 삽니다
김정은동지
찬바람 맞을가 그늘이 질가
마음도 많이 쓰신분
우러러볼수록 魅惑되여라
人民爲한 사랑의 世界
情에 끌리여 스스럼없이
아버지라 부릅니다
그 품만 믿고 우리 삽니다
金正恩同志
寒風擋不住他,黑暗包不住他。
他牽掛着那麼多人。
越是仰望他,越被他魅惑。
為了人民的愛的世界。
被情所吸引,毫不猶豫。
叫您老爸。
相信他的懷抱,我們才能活下來。
啊--- 金正恩同志!
第三段 온 나라 가정의 어버이되여
사랑으로 보살피시고
그 사랑 못 잊어 인민들은
일편단심 충정다하네
정에 끌리여 스스럼없이
아버지라 부릅니다
그 품만 믿고 우리 삽니다
김정은동지
그 품만 믿고 우리 삽니다
김정은동지
온 나라 家庭의 어버이되여
사랑으로 보살피시고
그 사랑 못 잊어 人民들은
一片丹心 忠情다하네
情에 끌리여 스스럼없이
아버지라 부릅니다
그 품만 믿고 우리 삽니다
金正恩同志
그 품만 믿고 우리 삽니다
金正恩同志
成為全國家庭的父親。
用愛守護着我們。
人民絕對不會忘記這份愛。
一片丹心,盡忠情。
被情所吸引,毫不猶豫。
叫您老爸。
相信他的懷抱,我們才能活下來。
啊--- 金正恩同志!
相信他的懷抱,我們才能活下來。
啊--- 金正恩同志!

歌詞大意

編輯

「在那麼溫暖的懷抱中,就像大海一樣又廣又深,血濃於水,就是那份愛,我知道我身處在這份幸福之中。情意牽絆、不分彼此,我叫您一聲老爸,我們只相信您的懷抱而活下去,啊!金正恩同志」。[1]

參考文獻

編輯
  1. ^ 1.0 1.1 歌功颂德金正恩北韩新神曲《叫您老爸》曝光. 自由時報. 2017-04-28 [2018-07-28]. (原始內容存檔於2018-12-02). 
  2. ^ 北韩新神曲「叫您老爸」 一声声呼唤「啊!金正恩同志~」. ETtoday新聞雲. 2017-04-28 [2018-07-28]. (原始內容存檔於2019-09-02). 
  3. ^ 北韓新神曲 《叫您老爸》歌頌金正恩. 台灣蘋果日報. 2017-04-28 [2018-07-28]. (原始內容存檔於2018-09-21). 

外部連結

編輯