叫您老爸
叫您老爸(韓語:아버지라 부릅니다),朝中社中文網譯《叫您爸爸》,是一首歌頌金正恩的朝鮮歌曲。這首歌曲在2017年2月發表,由朝鮮女團牡丹峰樂團演奏,金玉珠獨唱。不同於以往朝鮮歌曲多以「父親」(어버이)稱呼最高領導人,這首歌直呼金正恩為「老爸」(아버지),被視為一種宣傳部門讓金正恩顯得更加親民的嘗試。這首歌曲也沿襲了自2014年朝鮮同類歌曲《沒有他會死》開始的一貫抒情風格。[1][2][3]
歌詞
編輯原文 | 漢諺混用 | 中文翻譯 | |
---|---|---|---|
第一段 | 너무도 따뜻해 안긴 그 품은 바다처럼 넓고 깊어라 피보다 진한 정 그 사랑인줄 행복속에 우리 알았네 정에 끌리여 스스럼없이 아버지라 부릅니다 그 품만 믿고 우리 삽니다 아 김정은동지 |
너무도 따뜻해 안긴 그 품은 바다처럼 넓고 깊어라 피보다 진한 情 그 사랑인줄 幸福속에 우리 알았네 情에 끌리여 스스럼없이 아버지라 부릅니다 그 품만 믿고 우리 삽니다 아 金正恩同志 |
真的太溫暖了,被抱在了懷裡。 像大海一樣寬闊深邃。 比血還濃的情,這就是愛。 我們知道我們身在福中。 被情所吸引,毫不猶豫。 叫您老爸。 相信他的懷抱,我們才能活下來。 啊--- 金正恩同志! |
第二段 | 찬바람 맞을가 그늘이 질가 마음도 많이 쓰신분 우러러볼수록 매혹되여라 인민위한 사랑의 세계 정에 끌리여 스스럼없이 아버지라 부릅니다 그 품만 믿고 우리 삽니다 아 김정은동지 |
찬바람 맞을가 그늘이 질가 마음도 많이 쓰신분 우러러볼수록 魅惑되여라 人民爲한 사랑의 世界 情에 끌리여 스스럼없이 아버지라 부릅니다 그 품만 믿고 우리 삽니다 아 金正恩同志 |
寒風擋不住他,黑暗包不住他。 他牽掛著那麼多人。 越是仰望他,越被他魅惑。 為了人民的愛的世界。 被情所吸引,毫不猶豫。 叫您老爸。 相信他的懷抱,我們才能活下來。 啊--- 金正恩同志! |
第三段 | 온 나라 가정의 어버이되여 사랑으로 보살피시고 그 사랑 못 잊어 인민들은 일편단심 충정다하네 정에 끌리여 스스럼없이 아버지라 부릅니다 그 품만 믿고 우리 삽니다 아 김정은동지 그 품만 믿고 우리 삽니다 아 김정은동지 |
온 나라 家庭의 어버이되여 사랑으로 보살피시고 그 사랑 못 잊어 人民들은 一片丹心 忠情다하네 情에 끌리여 스스럼없이 아버지라 부릅니다 그 품만 믿고 우리 삽니다 아 金正恩同志 그 품만 믿고 우리 삽니다 아 金正恩同志 |
成為全國家庭的父親。 用愛守護著我們。 人民絕對不會忘記這份愛。 一片丹心,盡忠情。 被情所吸引,毫不猶豫。 叫您老爸。 相信他的懷抱,我們才能活下來。 啊--- 金正恩同志! 相信他的懷抱,我們才能活下來。 啊--- 金正恩同志! |
歌詞大意
編輯「在那麼溫暖的懷抱中,就像大海一樣又廣又深,血濃於水,就是那份愛,我知道我身處在這份幸福之中。情意牽絆、不分彼此,我叫您一聲老爸,我們只相信您的懷抱而活下去,啊!金正恩同志」。[1]
參考文獻
編輯- ^ 1.0 1.1 歌功颂德金正恩北韩新神曲《叫您老爸》曝光. 自由時報. 2017-04-28 [2018-07-28]. (原始內容存檔於2018-12-02).
- ^ 北韩新神曲「叫您老爸」 一声声呼唤「啊!金正恩同志~」. ETtoday新聞雲. 2017-04-28 [2018-07-28]. (原始內容存檔於2019-09-02).
- ^ 北韓新神曲 《叫您老爸》歌頌金正恩. 台灣蘋果日報. 2017-04-28 [2018-07-28]. (原始內容存檔於2018-09-21).