zang1(日語:味噌汁みそしる Miso shiru)是一種湯料理,即si6,是日本具代表性的傳統食品,常見於日本人的早餐

味噌湯

雖然是同樣的海帶魚乾味噌三種材料,但因為各家庭所使用的方法及時間的不同,所以家家有不同的味噌湯的做法。

製作方法

編輯
 
法國日式餐廳提供的麵豉湯

製作味噌湯,湯底是水煮昆布(海帶),然後取出,加入柴魚片,再過濾,最後放入味噌,然後混入不同的時蔬、豆腐,泡製出多款不同的口味,但青椒苦瓜西洋菜芹菜蔬菜由於味道濃烈,不會用於烹調味噌湯。

變化版本

編輯

沖繩

編輯
 
沖繩的味噌汁

沖繩縣的味噌湯為みそ汁(味噌汁)。使用較大的碗,放入豬肉、午餐肉、香腸、豆腐、炸魚板蔬菜類、雞蛋等材料。

台灣

編輯

味噌湯於日治時期傳入台灣,在台灣稱為味噌湯台語將「味噌」二字沿襲日語讀音讀作mí-sòoh湯臺灣話mí-sòoh湯臺羅mí-sòoh-thng)或稱為豆醬湯臺灣話豆醬湯臺羅tāu-tsiùnn-thng)。食用非常廣泛,主要於便當店、自助餐店提供,與日本的味噌湯相比鹹味較低[1]。通常以帶有甜味的白味噌為主,並以丁香魚柴魚片為底,豆腐海苔、蔥花為佐料,烹調出甜味濃厚的湯頭。在海鮮餐廳內亦有將海鮮如螃蟹、海魚、豆腐、洋蔥與白味噌一同熬煮的作法,上桌後搭配油條段一同食用。

發音

編輯

,俗讀zēng,但官方辭典使用cēng音[2]。常因不正確使用注音輸入法而訛為「味增湯」。在粵語中,「噌」字的粵語拼音是zang1,與「增」同音,故無前述之問題。

參考文獻

編輯
  1. ^ 下川裕治(2013年)。 《週末台湾でちょっと一息》, 朝日文庫朝日新聞社ISBN 9784022617729 p88, p142, p280
  2. ^ 教育部國語辭典,味噌湯頁面存檔備份,存於互聯網檔案館

外部連結

編輯


參見

編輯