抬頭
抬頭是漢字文化圈文書的書寫習慣,可分為挪抬、平抬、單抬、雙抬、三抬多種。1949年以後,中國大陸地區行文一般已不再使用「抬頭」這種中國傳統書寫習慣,姓名前不再加空格或換行頂格書寫。但在「此致敬禮」等極少數書信俗語中仍舊保留了這種書寫習慣。
規章
編輯道光二十九年科場條例
編輯道光二十九年(1849年)的《科場條例》:「祖、宗、列聖、世德、圜丘、方澤以上俱系三抬字樣,敬謹書寫。聖天子、聖主、聖謨、聖訓、帝德、聖朝、盛世、孝治、明詔……以上俱系雙抬字樣,謹略舉其概,行文時各宜檢點。朝廷、國朝、國家、龍樓、鳳閣、玉墀、上苑、太液、各宮、殿、門名,以上俱系單抬字樣。」
種類
編輯此章節需要擴充。 (2013年6月17日) |
挪抬
編輯挪抬指的是為表示尊敬,在人名及稱謂的前面留一個字的空白(相當於一個全形空格「 」)。現時於香港公函中會以「 貴」以表示對對方的尊重,如「 貴公司」、「 貴校」。中華民國曾將挪抬用於正式文件上的致敬,例如「國父 孫中山先生」或「先總統 蔣公」。但自2015年起,行政院已函文各機關單位,取消有關公文之期望、目的及稱謂用語之挪抬[1]。有時公司行號尊稱客戶亦會使用,例如「本公司的 各位用戶您好」。亦用於公文稱謂用語加上期望或目的用語,如「 鈞鑒 請(希)鑒核」、「 勛鑒 請辦理見復」或「 請查明見復」。
需注意的是,《聖經》並沒有使用抬頭,存在空格是由於基督教對「神」和「上帝」稱謂的爭議[與來源不符],有的神學家主張用「神」、有的主張用「上帝」[2],共同出版《聖經》時為了排版方便,就在「神」之前空一格,以與兩個字的「上帝」同字數[原創研究?]。英文的聖經使用首字母大寫的God來表示耶和華(真神),而使用首字母小寫的god來代表「假神」;在以「神」翻譯God一詞的中文版本中,首字母大寫的God會用挪抬(空格)來表示,而首字母小寫的god則沒有。至於以「上帝」翻譯首字母大寫的God的版本,則用「神」一詞來翻譯首字母小寫的god,二者均不挪抬。例如出埃及記第34章14節的經文:
for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God
——American Standard Version[3]
不可敬拜別神;因為耶和華是忌邪的上帝,名為忌邪者。
——新標點和合本(上帝版)[4]
不可敬拜別神;因為耶和華是忌邪的 神,名為忌邪者。
——新標點和合本(神版)[5]
範例
編輯- 請 用戶提高警覺,小心騙徒就在你身邊。
- 煩請 貴公司盡早回覆。
平抬
編輯平抬,是更加尊敬的書寫方式。使用時將人名直接換行頂頭(換一行頂格書寫)。如:
“ | 此致 某某某先生 |
” |
,或是書牘的結尾敬語如問候語及申悃語,如
“ | 順頌 勛綏 |
” |
傳統書信提到收信者的兄弟和子侄時用。在過去帝制時期,常見於官員上奏的公文,但現已較少使用。[來源請求]
單抬
編輯單抬是另行高出一格書寫。傳統書信提到收信者時用。稱受信人及其尊長,高於尋常各行一格。[6]
雙抬
編輯雙抬是信首稱受信人的名字稱呼,以及內文提及受信人之父母或祖父母,都比尋常各行高三或二格。[6]
三抬
編輯三抬是另行高出三格書寫,比雙抬更加尊敬。在極正式的書信中,稱「天」、「上帝」、「陛下」(只限對帝王的上行文書,如奏章等)、「孔子」等,及受信人之「祖宗」均為應三抬的字樣。
例如清代皇帝詔書的首句「奉天承運皇帝詔曰」八個字,可以寫如右圖所示:其中「天」字高出三格書寫,以示皇帝對天的尊敬;「皇帝」的「皇」字則高出兩格(雙抬),比「天」字矮了一格,以示皇帝的尊貴(一說皇帝的尊貴程度不及天而是雙抬而非三抬)。
三抬的寫法今日已經罕用。
其他語言的抬頭
編輯抬頭制度不僅被應用於漢文文書中,在清代的滿文、蒙文等文書的書寫時也同樣遵循這一制度。
參考文獻
編輯- ^ 院臺綜字第1040127907號 (PDF). 國北教大總務處. 2015-03-25 [2024-06-07]. (原始內容存檔 (PDF)於2024-07-23) (中文).
- ^ 委辦譯本 聖經 | 文理《委辦譯本》 | YouVersion. [2023-02-16]. (原始內容存檔於2023-02-16).
- ^ Exodus 34 | ASV 圣经 | YouVersion. [2024-06-02]. (原始內容存檔於2024-06-02) (英語).
- ^ 出埃及记 34 | CUNPSS-上帝 圣经 | YouVersion. [2024-06-02]. (原始內容存檔於2024-06-02) (中文(中國大陸)).
- ^ 出埃及记 34 | CUNPSS-神 圣经 | YouVersion. [2024-06-02]. (原始內容存檔於2024-06-02) (中文(中國大陸)).
- ^ 6.0 6.1 陳耀南著,《應用文概說》,香港,山邊出版社,第39頁