法國遠東學院拼音
法國遠東學院拼音 (法語:Système de l'École française d'Extrême-Orient (EFEO)),簡稱EFEO拼音,是二十世紀中期以前法語圈中最常用的中文羅馬字拼法,是在法國漢學家微席葉(Arnold Vissière)設計的拼音系統改進而來[1][2]。後逐漸為漢語拼音取代。
特點
編輯該拼法並不完全依照新國音,而是參考了傳統讀法,類似於拉丁化新文字和威妥瑪拼音的舊版本,因而存在歷史性元素。例如,/tɕ/(注音符號:ㄐ,漢語拼音:j)的音依尖團轉寫為/ts/(尖音)或 /k/(團音)。
聲母
編輯雙唇音 | 唇齒音 | 齒齦音 | 捲舌音 | 齦顎音 | 軟顎音 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
清音 | 濁音 | 清音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 濁音 | ||
鼻音 | m [m] ㄇ m |
n [n] ㄋ n註1 |
ng [ŋ] ㄫ ng註2 | ||||||||
塞音 | 不送氣 | p [p] ㄅ b |
t [t] ㄉ d |
k [k] ㄍ g |
|||||||
送氣 | p' [pʰ] ㄆ p |
t' [tʰ] ㄊ t |
k' [kʰ] ㄎ k |
||||||||
塞擦音 | 不送氣 | ts [ʦ] ㄗ z註3 |
tch [ʈʂ] ㄓ zh |
ki [ʨ] ㄐ j註3 |
|||||||
送氣 | ts' [ʦʰ] ㄘ c註3 |
tch' [ʈʂʰ] ㄔ ch |
k'i [ʨʰ] ㄑ q註3 |
||||||||
擦音 | f [f] ㄈ f |
s [s] ㄙ s註3 |
ch [ʂ] ㄕ sh |
j [ʐ] ㄖ r |
hi [ɕ] ㄒ x註3 |
h [x] ㄏ h |
|||||
邊音 | l [l] ㄌ l |
表中加粗字體為遠東學院拼音,拼音下方列出對應之注音符號和漢語拼音。
韻母
編輯
|
- 註1:顧賽芬著作中同時用eu表示[◌͡ɯ]和[◌͡ɨ][4]。
- 註2:顧賽芬著作中不用ö/é。該韻大致按照歷史來源,分作o(中原音韻哥戈韻如「歌可莫」)、e(中原音韻車遮韻如「格客墨」)兩韻。此外,現代標準漢語中齒齦及軟齶聲母後讀[uɔ]韻的古入聲字也作o[4]。
- 註3:顧賽芬早期著作中將後來方案的en和ouen拼作enn和ouenn,而en和ouen則用來拼寫捲舌聲母後來源於古咸攝山攝三四等的舒聲字,和an、ouan對立(如陝西chensi,山西chansi,深悉chennsi)[3]。
- 註4:與漢語拼音類似,i、ou、iu起頭的音節在前面無其他聲母時可改作y、w、yu,若i、ou是唯一韻母則改作yi、wou[5]。
- 註5:[iɔ]韻大致來自中原音韻哥戈韻齊齒呼,現代標準漢語中無此韻,併入[yœ]韻(漢語拼音üe,注音符號ㄩㄝ)。
- 註6:[iaɪ]韻大致來自中原音韻皆來韻齊齒呼,現代標準漢語中舌面音後該韻併入[iɛ]韻(漢語拼音ie,注音符號ㄧㄝ),零聲母時中國大陸之普通話併入[iä]韻(漢語拼音ie,注音符號ㄧㄚ)但臺灣國語依然保留。
- 註7:在l後io、iao、iang改作eo、eao、eang[4]。
- 註8:iou韻也作ieou[5]。
- 註9:oung韻也作ong[5]。此外,遠東學院拼音大致按照歷史來源區分脣音後的oung韻(中原音韻東鍾韻如「蓬夢」)和eng韻(中原音韻庚青韻如「朋孟」)[4]。
聲調
編輯雖然顧賽芬認為北京話已經沒有獨立入聲調[6],但其依然將入聲獨立標記,因此共有陰平、陽平、上聲、去聲、入聲五個聲調[4]。
聲調 | 符號 |
---|---|
陰平 | ¯, ā |
陽平 | ˆ, â |
上聲 | ˋ, à |
去聲 | ˊ, á |
入聲 | ˘, ă |
與其他拼法的對照
編輯國際音標 | EFEO | 威妥瑪拼音 | 漢語拼音 |
[p] | p | p | b |
[pʰ] | p' | p' | p |
[t] | t | t | d |
[tʰ] | t' | t' | t |
[k] | k | k | g |
[kʰ] | k' | k' | k |
[ts] | ts | ts | z |
[tsʰ] | ts' | ts' | c |
[tʂ] | tch | ch | zh |
[tʂʰ] | tch' | ch' | ch |
[ʂ] | ch | sh | sh |
[ʐ] | j | j | r |
[tɕ] | k/ts | ch | j |
[tɕʰ] | k'/ts' | ch' | q |
[ɕ] | s/h | hs | x |
[w] | ou/w | w | w |
[j] | i/y | y | y |
[ɯʌ] | ö/é | o/ê | e |
[ɑɻ] | eul | êrh | er |
[ɯ] | eu | ŭ | i |
[ɨ] | e | ih | i |
[y] | u | ü | ü/u |
[u] | ou | u | u |
[ən] | en | ên | en |
[ɤŋ] | eng | êng | eng |
[iɛ] | ie | ieh | ie |
[iɤʊ] | ieou/iou | iu | iu |
[iɛn] | ien | ien | ian |
[uɔ] | ouo | o/uo | o/uo |
[uaɪ] | ouai | uai | uai |
[ueɪ] | ouei | ui | ui |
[uan] | ouan | uan | uan |
[uən] | ouen | un | un |
[yœ] | iue | üeh | üe/ue |
[yɛn] | iuen | üan | üan/uan |
[yn] | iun | ün | ün/un |
[yʊŋ] | ioung | iung | iong |
參考文獻
編輯- ^ Drettas, Dimitri. Fact-checking Against Diluted knowledge Setting the record Straight on Séraphin Couvreur and the EFEO Romanization System (PDF). Sinology News. 2016-06, (2): 39–41 [2024-07-24]. (原始內容存檔 (PDF)於2024-01-03).
- ^ 董嘉夢. 试析法国远东学院(EFEO)拼音系统设计者认识讹误 (PDF). 或問-WAKUMON. 2023, (4): 159–168 [2024-07-24]. ISSN 1345-9899. (原始內容存檔 (PDF)於2024-01-31).
- ^ 3.0 3.1 Couvreur, S. Dictionnaire français-chinois: contenant les expressions les plus usitées de la langue mandarine. La Mission catholique. 1908 [2022-06-09]. (原始內容存檔於2022-06-12) (法語).
- ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Couvreur, S. Dictionnaire classique de la langue chinoise: suivant l'ordre alphabétique de la prononciation. la Mission catholique. 1911 [2022-06-09]. (原始內容存檔於2022-06-11) (法語).
- ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 Chinese - Transcription norms. UNESCO. [2022-06-09]. 原始內容存檔於2016-03-04.
- ^ Couvreur, S. Guide de la conversation, français-anglais-chinois. Imprimerie de la Mission Catholoque. 1907 [2022-06-09]. (原始內容存檔於2022-06-13) (法語).