討論:凱特·謝潑德
由Super Wang在話題典範條目評選上作出的最新留言:4 年前
凱特·謝潑德是一條典範條目,即此條目可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面。 | ||||||||||
| ||||||||||
此條目為第十四次動員令女性人物類的作品之一,屬達標條目。 |
凱特·謝潑德屬於維基百科人物主題軍事領導人、革命分子及活躍分子類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為典範級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Kate Sheppard」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
此條目為第十四次動員令女性人物類的作品之一,是一篇達標條目。 此條目亦有完成第十四次動員令之改善工程,提升了條目的質素。 |
未通過的新條目推薦討論
- 哪一位新西蘭的女權運動家帶領着新西蘭成為世界上第一個實現普遍選舉的國家?
(+)支持:符合標準。-- 晴空·和岩 ✎留言板 2017年4月26日 (三) 13:41 (UTC)- 這個條目似乎不符合新條目推薦的近期重大修訂標準:這個條目在今天之前的最後一次修訂是4月4日,中斷已超過五天,而且論近期的修訂,這個條目僅僅只是翻譯了「Later life」部分,然後刪去了「Commemoration」後面的部分,但重寫部分是要求擴充後長度>原文長度的。--№.N(留言) 2017年4月26日 (三) 13:48 (UTC)
- 所以白投了一票? 囧rz…….......-- 晴空·和岩 ✎留言板 2017年4月26日 (三) 14:07 (UTC)
- 話說我是在條目討論頁中看到{{DC14/talk}}模板才感覺有一點點問題的(當然也有可能沒有問題),然後我翻了一下歷史紀錄,果然不出所料。--№.N(留言) 2017年4月27日 (四) 00:35 (UTC)
- 所以白投了一票? 囧rz…….......-- 晴空·和岩 ✎留言板 2017年4月26日 (三) 14:07 (UTC)
- (-)反對:1.不符合基本候選資格,修訂量不足。2.條目重要部分沒有翻譯完成。3.劣質翻譯:她積極推動英國婦女的選舉、。她在政界依舊較為活躍,但她仍在進行寫作。……4.簡繁混雜:爲什麼一個人編輯還會一個繁體一個簡體?-- Panzer VI-II·
內定、欽點按照基本法 2017年4月26日 (三) 14:10 (UTC)- 同一個人編輯也會簡繁混雜的情形過去D981的DYK條目也有過。我以為把這件事當回事的只有我呢。 --犬風船(中文維基百科的翻譯質量近似於二流漫畫漢化組)※時間就是金錢,我的朋友。 2017年4月27日 (四) 16:18 (UTC)
- (!)意見:您這個綠鏈我看不懂,不過如果將來有人要為New Zealand ten-dollar note建中文條目,條目名稱不該是十元紙幣吧!?所以應該是十元紙幣才對。-游蛇脫殼/克勞棣 2017年4月26日 (三) 16:21 (UTC)
- 也許是新手還不會用跨語言連結模板吧。可能不知道{{link-en}}模板的第三個參數用法。 --犬風船(中文維基百科的翻譯質量近似於二流漫畫漢化組)※時間就是金錢,我的朋友。 2017年4月27日 (四) 15:46 (UTC)
- 不合要求,2017年4月4日大小為15,580位元組,之後間隔22日,於同年4月26日再次編輯,其大小變為11,326位元組,較前期修訂減少27.31%。綜合以上,由於未達成「編輯紀錄不曾中斷超過5日」以及「修訂期擴充量達修訂期之前原文的66.67%以上」等條件,此條目不合DYK基本推薦要求。--S.K 234 2017年4月27日 (四) 10:23 (UTC)
- (※)注意:因為語句不通順,明顯的翻譯腔,已掛「本條目翻譯品質不佳。」模板(模板:Rough Translation)--Fxqf(留言) 2017年4月27日 (四) 15:38 (UTC)
- 不合要求,理由同前。另外,翻譯腔明顯,當前水準不值得被推薦給讀者看。 --犬風船(中文維基百科的翻譯質量近似於二流漫畫漢化組)※時間就是金錢,我的朋友。 2017年4月27日 (四) 15:42 (UTC)
- 不合要求,別的是越搞越多,這個越搞越少,不符合「修訂期擴充量達修訂期之前原文的2/3」以及「擴充後長度>原文長度」。——by 小林林「何それ?意味わかない。」留言※Email 2017年4月28日 (五) 01:35 (UTC)
- 不合要求+1-- 晴空·和岩 ✎留言板 2017年4月28日 (五) 14:36 (UTC)
- (=)中立新手加油!!繼續努力喔!! 謝謝您的付出!--It's gonna be awesome!#Talk♬ 2017年4月29日 (六) 01:55 (UTC)
- 已取消,不符合擴充或重寫要求。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2017年4月30日 (日) 05:28 (UTC)
新條目推薦討論
- 哪位新西蘭女權運動家帶領新西蘭成為世界上首個實現普遍選舉的國家?
- 凱特·謝潑德條目由K.Y.K.Z.K.(討論 | 貢獻)提名,其作者為K.Y.K.Z.K.(討論 | 貢獻),屬於「feminist」類型,提名於2020年1月19日 05:52 (UTC)。
- 說明:三年後的重寫。本來寫了很多心裏話,結果剛才一刷新全沒了。總之,三年來真的成長了許多,希望新一年再接再厲吧。KYZ◢ 2020年1月19日 (日) 05:52 (UTC)
- (+)支持。大家也可以看看#謝旻澤。功成不必在我 2020年1月19日 (日) 10:45 (UTC)
- (+)支持。-Meng's landΙTalk to meΙSign2020年1月19日 (日) 14:40 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2020年1月20日 (一) 02:15 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu (留言.留名.學生會) 2020年1月20日 (一) 08:53 (UTC)
- (+)支持———波斯波莉斯(留言) 2020年1月22日 (三) 05:26 (UTC)
- (+)支持。🌜山西特產批發零售™️🌽🌶️🍎🍠🐓🐐(留言) 2020年1月23日 (四) 05:08 (UTC)
典範條目評選
編輯工具箱 |
---|
凱特·謝潑德(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:文化和社會-人物,提名人:KYZ◢ 2020年1月29日 (三) 03:07 (UTC)
- 投票期:2020年1月29日 (三) 03:07 (UTC) 至 2020年2月12日 (三) 03:07 (UTC)
下次可提名時間:2020年3月13日 (五) 03:08 (UTC)起
- 符合典範條目標準:提名人票。自英文維基百科翻譯而來,特予參選。—KYZ◢ 2020年1月29日 (三) 03:07 (UTC)
- 符合典範條目標準。--🏀RIP Mamba 2020年2月2日 (日) 04:11 (UTC)
- 符合典範條目標準。----農業學大寨 [♦]]] [♥]]] [♣]]] [♠]]] 2020年2月5日 (三) 08:03 (UTC)
- 符合典範條目標準:基本符合標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2020年2月10日 (一) 10:50 (UTC)
- 符合典範條目標準。—— Eric Liu(留言.留名.學生會) 2020年2月11日 (二) 03:51 (UTC)
- (!)意見:文筆通順(翻譯準確度還未審察),未見明顯錯誤,僅提出下小問題:
- 「初入政壇」章節:「隨後她出版了自己的宣傳冊,標題為《為何新西蘭女性應當去投票的十個理由》,這本宣傳冊展現了她「幽默且極富邏輯」的一面」,有點莫名其妙的一句話,這種寫法會被懷疑是維基百科編者自己的認知,建議補充說明這是誰(也許是某傳記作家)的觀點。
- 「紀念」章節:「2016至2017年,音樂劇《赤紅之焰》(The Bloody Woman)以朋克搖滾樂的形式重現了謝潑德的一生」,好奇這個翻譯是如何得來的?--EzrealChen(留言) 2020年2月11日 (二) 03:55 (UTC)
- @EzrealChen:感謝您的支持!以上的兩個問題我在此回答一下:第一個「幽默且極富邏輯」是來自英文維基百科原文中的"dry wit and logical approach",並且在後面標註了引用來源。我當初讀了原文也是比較佩服Kate能夠有理有據的表明自己的觀點;第二個就是譯名問題,如果直譯的話那就是《血腥的女人》,可我在YouTube上看完有關這個朋克音樂劇的簡介後,我就覺得直譯無法體現其深意,於是採用半意譯的方式來呈現。之後聽到這部音樂劇的主題曲ENOUGH,整個就特別燃,然後又想起女權運動和燃燒的火把,一群人追求平等選舉權,於是就這樣翻譯了。KYZ◢ 2020年2月11日 (二) 13:51 (UTC)
- 感謝閣下的用(耐)心回覆。第一個問題我想表達的是,維基百科不太適合出現直接的主觀句子,最好提及是何人/何方的觀點。不過這句似乎沒那麼主觀,在傳記中也是常見的語調,而且有附來源,是我的意見有點欠缺思考了。第二個問題可以接受,只要備註一下譯名出自意譯這點,然後再備註一下直譯版本應該就行了。另外,很抱歉沒能一口氣提出完整的意見,再補一點:(但不保證是最後一點,還沒空拜讀完全文)
- 概覽條目時,「初入政壇」章節的「為鞏固她的話語權」這句話莫名地吸引了我的目光,其原文是「To reinforce her message」,似乎與權利不權利無關?--EzrealChen(留言) 2020年2月11日 (二) 14:36 (UTC)
- 符合典範條目標準,符合FA標準。一個建議:序言有四段,我個人認為每段第一次提及主人公應當用姓名,而非代詞「她」。--Amazingloong(留言) 2020年2月11日 (二) 07:58 (UTC)
- 符合典範條目標準。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 問我國家哪像染病 2020年2月11日 (二) 13:12 (UTC)
符合典範條目標準。加油,我支持你!Qdjuncheng(留言) 2020年2月11日 (二) 14:06 (UTC)