討論:特拉維斯·凱爾西

由Kethyga在話題關於傳主姓氏的譯名上作出的最新留言:10 個月前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳記專題 (獲評初級未知重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
美國專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於美國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科美國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
體育專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於體育專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科體育運動類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
欖球專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於欖球專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科欖球類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

關於傳主姓氏的譯名

編輯

誠然《世界人名翻譯大辭典》記載的是「凱爾斯」。不過,其本人讀法是 i/ˈkɛlsi/ KEL-see,和通常讀法不同(參考英文維基百科引用的來源[1])。依據Wikipedia:外語譯音表/英語中音節/si/譯「西」,可以譯為「凱爾西」。實際媒體報道中也有使用「凱爾西」([2])。徵詢一下各位欖球條目貢獻者的意見,希望沒有打擾。@Stevenliuyi@桃花影落飞神剑@SheltonMartin--小林子沖留言2024年1月29日 (一) 04:27 (UTC)回覆

我不太了解命名優先級。讀音確實是「西」。--桃花影落飛神劍留言2024年1月29日 (一) 04:29 (UTC)回覆
NC:COMMONNC:NFM。我支持翻譯改為特拉維斯·凱爾西,參見澎湃新聞新京報(百家號來源)(~)補充,中文平台關於NFL球員的翻譯五花八門層出不窮,比如柯利·藍波有被翻譯成「蘭博」、「蘭堡」、「藍堡」等等,來源還都是可靠來源(以NFL中國的官方微博/微信公眾號為主),某種程度上也算是一筆糊塗賬了。--SheltonMartin留言|簽名 2024年1月29日 (一) 06:20 (UTC)回覆
@小林子沖 個人聽起來更像「凱爾斯」,另外不論用哪一個麻煩把另外一個譯名也補上。尤其是「凱爾斯」,不論是大辭典還是其他媒體中畢竟都有該譯名。--Kethyga留言2024年2月2日 (五) 09:19 (UTC)回覆
返回 "特拉维斯·凯尔西" 頁面。