討論:Lunlun
由Idlcn在話題關於譯名上作出的最新留言:18 天前
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自日語維基百科頁面「ルンルン_(バーチャルYouTuber)」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
關於譯名
編輯首先(!)抗議 @Idlcn 未經討論且不加解釋就擅自將條目移動回英文名以及移動條目但不移動討論頁的行為,其次彩虹社官方商店的中文版本已然規定譯名為「侖侖」且不附帶任何地區範圍限定,應當適用NC:NFM,取中文名為標題。——Aktoputisu(留言) 2024年11月19日 (二) 15:51 (UTC)
- 雖然一些人常直接使用英文稱呼,但是根據命名常規的規定:如果其個人發表的作品,或其認可的中文官方資料中出現他本人的中文姓名或譯名,以該中文姓名或譯名來命名。萌娘百科以侖侖為譯名。所以使用中文稱呼為條目名稱。-- 菜國人 ※聊天 2024年11月20日 (三) 01:11 (UTC)
- bilibili的官方譯名使用簡體字,但在繁體中文使用者中沒有人使用繁體字的中文譯名,而是直接使用英文稱呼。(萌娘百科的繁體是機器轉的) 菜國人 ※聊天 2024年12月1日 (日) 11:16 (UTC)
未通過的新條目推薦討論
- 哪位在2024年6月以動物形象出道的日本VTuber,所屬事務所為彩虹社,擁有白色身體和類似兔子的長耳朵,並且從頭部等部位冒出像狐火般的光芒?
- 日文來源請用「script-title=ja:」代替「title=」參數,避免日文漢字被錯誤轉換成中文漢字。另外有哈佛格式引用錯誤問題,這次已經幫您改善,也在編輯摘要提示您要使用{{lang|ja}}標註部分日文漢字,原因同上。(-)反對,在維護模板可以移除之前,該條目已不符合DYK標準--Allervousシカ部・ざ・ろっく! 2024年11月14日 (四) 23:40 (UTC)
- (+)支持,看上去沒發現格式或來源上的問題。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年11月15日 (五) 02:18 (UTC)
(!)意見請問「菖蒲杜若難擇一」這個組合名來源可靠嗎?是否涉及原創研究?屠麟傲血(留言) 2024年11月15日 (五) 15:21 (UTC)- (-)反對請更正引用X(原twitter)時無發文日期的參考資料格式錯誤。另外全文充斥着不少翻譯腔或在漢語中不當的詞語搭配(如「翻唱作品《Starlight》受到了多位專家的好評」)屠麟傲血(留言) 2024年11月16日 (六) 16:40 (UTC)
- (!)意見:「口頭禪」部分未翻譯。--Intel Yes(留言) 2024年11月17日 (日) 16:18 (UTC)
- (!)意見:@Idlcn:「此外,她在首次直播中表示自己對音樂有濃厚興趣,並提到她喜歡聆聽BUMP OF CHICKEN和amazarashi等日本搖滾樂團的音樂。」這段沒有來源。加上Allervous所提部分需完成。--英國皇家歐拉夫王子(留言) 2024年11月18日 (一) 08:33 (UTC)