Talk:Lunlun
Idlcn在话题“关于译名”中的最新留言:18天前
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自日語維基百科页面“ルンルン_(バーチャルYouTuber)”(原作者列于其历史记录页)。 |
关于译名
编辑首先(!)抗议 @Idlcn 未经讨论且不加解释就擅自将条目移动回英文名以及移动条目但不移动讨论页的行为,其次彩虹社官方商店的中文版本已然规定译名为“仑仑”且不附带任何地区范围限定,应当适用NC:NFM,取中文名为标题。——Aktoputisu(留言) 2024年11月19日 (二) 15:51 (UTC)
- 雖然一些人常直接使用英文稱呼,但是根據命名常規的規定:如果其個人發表的作品,或其認可的中文官方資料中出現他本人的中文姓名或譯名,以該中文姓名或譯名來命名。萌娘百科以侖侖為譯名。所以使用中文稱呼為條目名稱。-- 菜國人 ※聊天 2024年11月20日 (三) 01:11 (UTC)
- bilibili的官方译名使用简体字,但在繁体中文使用者中没有人使用繁体字的中文譯名,而是直接使用英文稱呼。(萌娘百科的繁体是机器转的) 菜國人 ※聊天 2024年12月1日 (日) 11:16 (UTC)
未通过的新条目推荐讨论
- 哪位在2024年6月以動物形象出道的日本VTuber,所屬事務所為彩虹社,擁有白色身體和類似兔子的長耳朵,並且從頭部等部位冒出像狐火般的光芒?
- 日文来源请用“script-title=ja:”代替“title=”参数,避免日文汉字被错误转换成中文汉字。另外有哈佛格式引用错误问题,这次已经帮您改善,也在编辑摘要提示您要使用{{lang|ja}}标注部分日文汉字,原因同上。(-)反对,在维护模板可以移除之前,该条目已不符合DYK标准--Allervousシカ部・ざ・ろっく! 2024年11月14日 (四) 23:40 (UTC)
- (+)支持,看上去没发现格式或来源上的问题。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年11月15日 (五) 02:18 (UTC)
(!)意見请问“菖蒲杜若难择一”这个组合名来源可靠吗?是否涉及原创研究?屠麟傲血(留言) 2024年11月15日 (五) 15:21 (UTC)- (-)反对请更正引用X(原twitter)时无发文日期的参考资料格式错误。另外全文充斥着不少翻译腔或在汉语中不当的词语搭配(如“翻唱作品《Starlight》受到了多位专家的好评”)屠麟傲血(留言) 2024年11月16日 (六) 16:40 (UTC)
- (!)意見:“口头禅”部分未翻译。--Intel Yes(留言) 2024年11月17日 (日) 16:18 (UTC)
- (!)意見:@Idlcn:「此外,她在首次直播中表示自己對音樂有濃厚興趣,並提到她喜歡聆聽BUMP OF CHICKEN和amazarashi等日本搖滾樂團的音樂。」這段沒有來源。加上Allervous所提部分需完成。--英國皇家歐拉夫王子(留言) 2024年11月18日 (一) 08:33 (UTC)