維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2023年1月


大陸:开市客 台灣:好市多 港澳:Costco 新馬:Costco 

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"开市客""好市多""Costco""Costco"

加入地區詞全局轉換的原因:常見企業名稱,可使用範疇廣闊,若不轉換會增加理解困難(如快餐店條目圖一字幕)—Hank2530留言2022年8月7日 (日) 14:58 (UTC)

(※)注意:台灣好市多、Costco都有使用,另留意名從主,如台灣公司全名「好市多股份有限公司」。--maki有事請留言 2022年8月8日 (一) 16:14 (UTC)
為防止過度轉換,一般不在英文與中文間做全域轉換。同時,轉換好市多在台灣有名從主人的問題,而且大陸也有不少人使用好市多。—Chiefwei - 2022年12月10日 (六) 10:01 (UTC)
 未完成--百無一用是書生 () 2023年1月4日 (三) 02:33 (UTC)

大陸:斯特拉斯堡 台灣:史特拉斯堡 香港:斯特拉斯堡 澳門:斯特拉斯堡 新加坡:斯特拉斯堡 大馬:斯特拉斯堡

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"斯特拉斯堡""史特拉斯堡""斯特拉斯堡""斯特拉斯堡""斯特拉斯堡""斯特拉斯堡"

加入地區詞全局轉換的原因:Strasbourg的中文名稱,僅台灣譯為「史特拉斯堡」,其他地區則譯為「斯特拉斯堡」。—楫交留言2022年11月9日 (三) 04:30 (UTC)

台灣同樣也使用「斯特拉斯堡」[1]。—Chiefwei - 2022年12月10日 (六) 11:26 (UTC)
但是台灣用「史特拉斯堡」的也有,google搜尋「"史特拉斯堡" site:.tw」、「"史特拉斯堡" site:gov.tw」,另也搜了一下其他地區的使用情形,大陸官方使用史特拉斯堡的有30筆,單純搜尋.cn有3100多筆,參見「"史特拉斯堡" site:cn」,「"史特拉斯堡" site:gov.cn」,港澳兩地政府單位也有使用:「"史特拉斯堡" site:gov.hk」、「"史特拉斯堡" site:gov.mo」,新加坡南洋商報也有使用:「"史特拉斯堡" site:gov.sg」,馬來西亞的政府單位貌似沒有使用,但單純用.my搜尋也有:「"史特拉斯堡" site:.my」。--maki有事請留言 2022年12月11日 (日) 09:10 (UTC)
所以如果各地沒有明顯壓倒性的傾向的話,不建議轉換。—Chiefwei - 2022年12月11日 (日) 12:02 (UTC)
 未完成--百無一用是書生 () 2023年1月4日 (三) 02:34 (UTC)

大陸:北京時間 台灣:台北時間、台灣時間、國家標準時間 香港:香港時間、HKT 澳門:澳門標準時間、MST 新加坡:新加坡標準時間、SGT 大馬:馬來西亞標準時間、MYT

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"北京時間""台北時間、台灣時間、國家標準時間""香港時間、HKT""澳門標準時間、MST""新加坡標準時間、SGT""馬來西亞標準時間、MYT"

加入地區詞全局轉換的原因:皆為UTC+8時區,然而部分用戶看到原編輯內容為台北時間,會直接將其改為北京時間,如用戶73.152.134.73對頁面腐蝕 (遊戲)所作的行為,因此,建請加入字詞轉換清單內。—Kuang Li留言2023年1月27日 (五) 15:42 (UTC)

不應用字詞轉換完成轉換。沒有地域含義時,請參考模板:UTC+8寫法,有地域意味時參考模板:UTC time寫法。--YFdyh000留言2023年1月28日 (六) 00:26 (UTC)
另外,此例是條目中的不必要解釋,不應羅列不同的主觀常用時區下的時間。如需介紹,參考周二補丁日寫法。--YFdyh000留言2023年1月28日 (六) 00:30 (UTC)
 未完成,這不是地區詞轉換的問題--百無一用是書生 () 2023年1月28日 (六) 14:58 (UTC)