动词第二顺位
在语法学里,动词第二顺位(英语:V2 word order)是指某些语言的陈述句中构成主要子句的第二顺位的元素(但不一定是第二个字)永远是动词这种现象的效应。然而在其他种类的子句中则不一定是如此。
V2效应
编辑Ik | las | gisteren | dit | boek. |
Ich | las | gestern | das | Buch. |
"我- | 念- | 昨天- | 这书" | |
“昨天我念了这本书。” |
Gisteren | las | ik | dit | boek. |
Gestern | las | ich | das | Buch. |
"昨天- | 念- | 我- | 这书" | |
“昨天我念了这本书。” |
Dit | boek | las | ik | gisteren. |
Das | Buch | las | ich | gestern. |
"这书- | 念- | 我- | 昨天" | |
“昨天我念了这本书。” |
第三个例子里看起来好像动词在第三顺位,但其实还是在第二顺位,因为占第一顺位的元素是“这书”(dit boek)。
注意对照下面的嵌入式子句:
Het | boek, | dat | ik | gisteren | las. |
Das | Buch, | das | ich | gestern | las. |
"这书,- | 的- | 我- | 昨天- | 念" | |
“我昨天念的书。” |
Ik | zei | dat | ik | gisteren | dit | boek | las. |
Ich | sagte, | dass | ich | gestern | das | Buch | las. |
"我- | 说- | 的- | 我- | 昨天- | 这书- | 念" | |
“我说过我昨天念这本书。” |
通常分析荷兰语与德语的V2现象时,会认为“正常”的动词位置是位于子句的末端(主宾谓结构),而在主要子句里,变化过的动词需要移动至第二顺位。
在有动词群的句子中,只有助动词出现在第二顺位。这个现象支持了这样的分析。例如:
Ik | heb | dit | boek | gelezen. |
Ich | habe | das | Buch | gelesen. |
"我- | (助动词)- | 这书- | 读" | |
“我读过这本书。” |
Ik | heb | dit | boek | willen | lezen. |
"我- | (助动词)- | 这书- | 希望- | 读" | |
Ich | habe | das | Buch | lesen | wollen. |
"我- | (助动词)- | 这书- | 读- | 希望" | |
“我一直希望读这本书。” |
Ik | heb | dit | boek | willen | kunnen | lezen. |
"我- | (助动词)- | 这书- | 希望- | 能够- | 读" | |
Ich | habe | das | Buch | lesen | können | wollen. |
"我- | (助动词)- | 这书- | 读- | 能够- | 希望" | |
“我一直希望能读这本书。” |
分类
编辑第二动词顺位主要和日尔曼语族语言相关联,英语是个主要的例外(法语,一个罗曼语族语言曾经拥有动词第二顺位,克什米尔语目前也有)。其它动词则依照该语言常用的语序排列:在SVO语言,像瑞典语和冰岛语里,动词放在主词和受词之间;而在SOV语言,像德语和荷兰语里,动词是放在受词的后面的。
此外,动词第二顺位语言(V2语言)可以分成两种主要的类型。CP-V2语言(如瑞典语、德语)只允许主要子句的动词移动。IP-V2语言(如冰岛语、意第绪语)则要求从属子句的动词也要移动。有一种特定的语法理论认为有一个位置叫“补语标记”(complementiser),记为"C"。CP-V2语言里的从属子句里,本来动词应该要移位到第二顺位,但是因为C的位置已经被关系代名词(如英语的"that")占据了,从属子句的动词便不移动了。而在IP-V2语言里,紧接在C的后面还可以再放一个位置,记为"I"。在移动从属子句的动词之前,I这个位置一定是空的,所以允许从属子句的动词能够移动到从属子句里的第二顺位。虽然解释这个现象的理论是依据前述的特定语法理论,然而瑞典语与德语、冰岛语与意第绪语在这个现象上彼此两两相似是事实,而一些即使不认同该特定语法理论的人也会用"CP-V2"、"IP-V2"之类的术语。
英语在较早期曾经是V2语言,一些当时的痕迹还可以在现在的英语里发现:像是"so am I"、"I didn't go and neither did he"等等。也有人认为更早的英语语序是主谓宾、IP-V2 (页面存档备份,存于互联网档案馆),人们可以很容易观察到,英语是如何由这样的语序,经由少量的改变,发展成简单的主谓宾结构的现代英语。
参考文献
编辑- Adger, D. 2003. Core syntax: A minimalist approach. Oxford, UK: Oxford University Press.
- Ágel, V., L. Eichinger, H.-W. Eroms, P. Hellwig, H. Heringer, and H. Lobin (eds.) 2003/6. Dependency and valency: An international handbook of contemporary research. Berlin: Walter de Gruyter.
- Borsley, R. 1996. Modern phrase structure grammar. Cambridge, MA: Blackwell Publishers.
- Carnie, A. 2007. Syntax: A generative introduction, 2nd edition. Malden, MA: Blackwell Publishing.
- Emonds, J. 1976. A transformational approach to English syntax: Root, structure-preserving, and local transformations. New York: Academic Press.
- Fagan, S.M.B. 2009. German: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press
- Fischer, O., A. van Kermenade, W. Koopman, and W. van der Wurff. 2000. The Syntax of Early English. Cambridge: Cambridge University Press.
- Fromkin, V. et al. 2000. Linguistics: An introduction to linguistic theory. Malden, MA: Blackwell Publishers.
- Harber, Wayne. 2007. The Germanic Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
- Hook, P.E. 1976. Is Kashmiri an SVO Language? Indian Linguistics 37: 133-142.
- Liver, Ricarda. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. In Elmentaler, Michael (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Peter Lang. isbn = 978-3-631-58885-7
- König, E. and J. van der Auwera (eds.). 1994. The Germanic Languages. London and New York: Routledge.
- Liver, Ricarda. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. In Elmentaler, Michael (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Frankfurt am Main: Peter Lang.
- Nichols, Johanna. 2011. Ingush Grammar. Berkeley: University of California Press.
- Osborne T. 2005. Coherence: A dependency grammar analysis. SKY Journal of Linguistics 18, 223-286.
- Ouhalla, J. 1994. Transformational grammar: From rules to principles and parameters. London: Edward Arnold.
- Peters, P. 2013. The Cambridge Dictionary of English Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
- Posner, R. 1996. The Romance languages. Cambridge: Cambridge University Press.
- Rowlett, P. 2007. The Syntax of French. Cambridge: Cambridge University Press.
- van Riemsdijk, H. and E. Williams. 1986. Introduction to the theory of grammar. Cambridge, MA: The MIT Press.
- Tesnière, L. 1959. Éleménts de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck.
- Thráinsson, H. 2007. The Syntax of Icelandic. Cambridge: Cambridge University Press.
- Zwart, J-W. 2011. The Syntax of Dutch. Cambridge: Cambridge University Press.