讨论:全美超级模特儿新秀大赛 (第十季)

InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前

关于编辑争议

编辑
讨论自User talk:Altt311移动至此,新发言请置于框外,谢谢

Grayman的多次回退行为没有作出改善,是否应封禁ip或账号?谢谢 (留言) 2008年4月19日 (六) 22:12

Maidaowu的多次回退行为没有作出改善,将本人27KB的内容删减成只得20KB,影响读者体验,是否应封禁IP及账号?谢谢 (留言) 2008年4月19日 (六) 22:12

貌似是Altt311维基人曾多次劝阻你回退内容,发布错误翻译及带有个人色彩的内容吧,可你却在此先下手为强,扭曲事实。maidaowu留言 2008年4月20日 (日) 12:35

似乎那个人是你!错误翻译方面,我承认"我们为走秀的你致敬"最初是由我翻译,并被你抄袭,但在看完超模大赛第九集后我才知道翻译错误,并将其更正;但后来你却不断借口认为没有翻译错误并否定我的更正。个人色彩的内容更好笑,我所翻译的剧情源于英文维基,是最Formal和标准的,含个人色彩的内容却是你的剧情,你的剧情全都是凭个人观后感而写的,毫无标准剧情之意!(User talk:Grayman留言) 2008年4月21日 (一) 17:36 —以上未签名的留言由221.127.214.140对话贡献)于2008年4月21日 (一) 17:36加入。

  • 英文维基的就一定是标准的吗?第九集的原文大意是我写的,有经过人更改,要是你自己写的剧情被人改掉也会不高兴吧,而在这里最先留言的Maidaowu大也可以说是在这篇文里面先下手为强啊,请你们两方做好沟通,Grayman大和Maidaowu大请尽速做出结论。(留言) 2008年4月22日 (六) 19:45
  • 这是一个英语节目,我认为除了以英文为母语的人之外,没有人可以完完全全明白节目中的一言一语,所以我会认为英文版本,由美国本土人所编写的剧情更为标准,并避免含个人色彩的内容。就以第九集标题"我们为走秀的你致敬"为例,在播映前无论我,Maidaowu还是梦疏都没有认为标题翻译错误,但播映后呢?播映后我才知悉这个标题的最初翻译者(我)把它错误翻译了!就是因为我们的母语不是英文,并不能充分了解节目的意思及外国人用语而把它错误翻译了,所以我认为英文维基写英语节目最为标准,故我从第九季开始一直坚持使用英文维基来翻译条目!希望你们明白!(留言) 2008年4月23日 (三) 18:12
  • ‘为将要离开的你致敬’我也认为这样翻才是对的,不用再改回去了,这集真的没有走秀。我认为你可以放英文翻译过来的简介放进去,但是如果和中文网友自己编写的简介有部分所要表达的意思相似的话那可以把英文版相似的内容删除,然后其他英文版转过来的中文内容可以保留,不然别人写的内容被删除,作者应该会有些生气吧。(留言) 2008年4月23日 (三) 19:46
  • 若果你认同我的想法,我希望以后的剧情都以英文维基的作为基础,这样的话,无论是由谁先翻译,我也没有异议。(留言) 2008年4月23日 (三) 23:55。
  • 嗯,那就以后的都以维基的翻译吧,先前的就别改了,以后的如果有异议的不要删除或过火的更改内容,加一些自己想放的进去没有问题吧?

(留言) 2008年4月24日 (三) 18:36

外部链接已修改

编辑

各位维基人:

我刚刚修改了全美超级模特儿新秀大赛 (第十季)中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月20日 (二) 19:12 (UTC)回复

返回到“全美超級模特兒新秀大賽 (第十季)”页面。