讨论:绮想轮旋曲
Kcx36在话题“Rondo a Capriccio为何不译作“随想回旋曲”?”中的最新留言:1年前
本条目页依照页面评级标准评为小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Rage Over a Lost Penny”(原作者列于其历史记录页)。 |
Rondo a Capriccio为何不译作“随想回旋曲”?
编辑搜索“随想回旋曲”得到的文献:[1] [2],图书搜索结果:[3]
而搜索“绮想轮旋曲”无任何文献及图书结果。
--Kcx36(留言) 2022年3月19日 (六) 07:01 (UTC)
:@Kcx36:不好意思,我也是刚刚扩充完后才看到这个留言,而且对音乐不熟悉,只可以用这样方法回应。
- 先说一下,我开不到你所有文献(也可能是我的网络问题),所以姑且相信曲目最常用的译名为“随想回旋曲”。
- 另外,我也粗略搜索过,以“绮想轮旋曲”为译名的曲目中,除了这个作品外,还有出自门德尔松在1830年的作品Rondo capriccioso in E major for piano, Op. 14,[4]维基将这首曲目译为“轮旋随想曲”,不过我暂时没搜寻到这个译名的相关文献或图书结果。
- 所以如果阁下要更改这首曲目的译名,可能同时要为门德尔松的曲目寻找另一个译名。
- 希望这回应可以解决问题。--||Georginorge||留言给我//约翰柠檬墙🍋|| 2023年4月11日 (二) 15:43 (UTC)
- 我又查了一下,贝多芬和门德尔松的曲子在大陆的通用译名都是“随想回旋曲”,台湾则译作“绮想轮旋曲”,香港的情况没查到。我将添加地区词处理。--Kcx36(留言) 2023年4月12日 (三) 06:12 (UTC)