维基百科:外语译音表/荷兰语

荷兰语译音表(人名)

b
bb
c dh
d
dd
f
ff
ph
v
g
gh
h
ch
j
y
k
ck
kk
cq
l
ll
m
mm
n p
pp
qu
kw
r
rr
s
ss
sz
t
tt
th
tth
w z
zz
x dj sj tj ts
tz
sch
sh
元音 夫(弗) 斯(丝) 夫(弗) 克斯
a aa ae 亚(娅) 马(玛) 纳(娜) 萨(莎) 瓦(娃) 克萨 斯哈
an aan aen 克桑 斯汉
ang 克桑 斯杭
ao aoe au aau auw aeu ou ouw 克绍 斯豪
ai aai ay aij aaij 代(戴) 法伊 亚伊 克赛 贾伊 沙伊 斯海
ain aijn ayn aain aaijn 艾因 拜因 凯因 代因 法因 海因 亚因 凯因 莱因 迈因 奈因 派因 奎因 赖因 赛因 泰因 韦因 宰因 克赛因 贾因 沙因 柴因 蔡因 斯海因
e ee a 克塞 斯赫
eu 克瑟 斯赫
ei eij ey ij ije 代(戴) 耶伊 克赛 斯海
ein ejin eyn ijn ijen 艾因 拜因 赛因 代因 法因 海因 凯因 莱因 迈因 奈因 派因 奎因 赖因 赛因 泰因 韦因 泽因 克赛因 杰因 谢因 柴因 采因 斯海因
en eng eeng eun een 克森 斯亨
i ie y 西 利(莉) 尼(妮) 里(丽) 西 克西
ia iaa ija 比亚 迪亚 菲亚 希亚 基亚 利亚 米亚 尼亚 皮亚 奎亚 里亚 蒂亚 维亚 齐亚 克夏
in ien un 林(琳) 林(琳) 克辛
ing ingh 林(琳) 林(琳) 克辛
o oo 罗(萝) 克索 斯霍
oe 克苏 斯胡
oen oeng ong on oon 克松 斯洪
u uu 尼(妮) 克叙
uij uy ui 克伊 德伊 耶伊 克伊 勒伊 瑟伊 特伊 泽伊 克瑟伊 哲伊 舍伊 彻伊 策伊 斯海
eeuw euw 埃乌 贝乌 塞乌 德乌 费乌 赫乌 耶乌 克乌 莱乌 梅乌 内乌 佩乌 奎乌 雷乌 塞乌 特乌 韦乌 泽乌 克塞乌 杰乌 谢乌 切乌 采乌 斯海乌

说明:

  • ciu译作休;
  • sch和sh在词尾时译“斯”;
  • ch在r前面时,一般按“克”行汉字译写;
  • m在b或p前时按n译写;
  • (玛)、(娜)、(琳)、(莎)和(妮)等用于女子名。(弗)和(戴)用于词首。

注释:

资料来源:

另见

请注意该译音表仅适用于大陆简体环境下且暂时没有被《世界人名翻译大辞典》和新华社历史资料库收录的人名翻译,不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名。
大陆的地名译名标准请查阅《世界地名译名词典》,台湾译名请查阅国家教育研究院资料库


荷兰语译音表(地名,临时译音表,总结地名翻译工具书上的荷兰语地名译名用字规则所拟)

b
bb
c dh
d
dd
f
ff
ph
v
g
gh
h
ch
j
y
k
ck
kk
cq
l
ll
m
mm
n p
pp
qu
kw
r
rr
s
ss
sz
t
tt
th
tth
w
uw
z
zz
x dj sj tj ts
tz
sch
sh
元音 夫(弗) 斯(丝) 夫(弗) 克斯
a aa ae 亚(娅) 马(玛) 纳(娜) 萨(莎) 瓦(娃) 克萨 斯哈
an aan aen 南(楠) 克桑 斯汉
ang 南(楠) 克桑 斯杭
ao aoe au aau auw aeu ou ouw 克绍 斯豪
ai ay aij 代(黛) 法伊 亚伊 克赛 贾伊 沙伊 斯海(斯亥)
aai aaij 阿伊 巴伊 萨伊 达伊 法伊 哈伊 亚伊 卡伊 拉伊 马伊 纳伊 帕伊 夸伊 拉伊 萨伊 塔伊 瓦伊 扎伊 克萨伊 贾伊 沙伊 查伊 察伊 斯哈伊
ain aijn ayn aain aaijn 艾恩 拜恩 凯恩 代恩 法恩 海恩 亚恩 凯恩 莱恩 迈恩 奈恩 派恩 奎恩 赖恩 赛恩 泰恩 韦恩 宰恩 克赛恩 贾因 沙因 柴恩 蔡恩 斯海恩
e ee 代(黛) 克塞 斯海
eu、e(非重读音节) 克瑟 斯赫
ei eij ey ij ije 代(黛) 海(亥) 耶伊 克赛 斯海(斯亥)
ein ejin eyn ijn ijen 艾恩 拜恩 赛恩 代恩 法恩 海恩 凯恩 莱恩 迈恩 奈恩 派恩 奎恩 赖恩 赛恩 泰恩 韦恩 泽恩 克赛恩 杰恩 谢恩 柴恩 采恩 斯海恩
en eng eeng eun een 克森 斯亨
i ie y 西(锡) 利(莉) 尼(妮) 里(丽) 西(锡) 克西 斯希
ia iaa ija 比亚 迪亚 菲亚 希亚 基亚 利亚 米亚 尼亚 皮亚 奎亚 里亚 蒂亚 维亚 济亚 克夏
in ien un 林(琳) 林(琳) 克辛 斯欣
ing ingh 克辛 斯兴
o oo 罗(萝) 克索 斯霍
oe 克苏 斯胡
oen oeng ong on oon 东(栋) 克松 斯洪
u uu 尼(妮) 克叙 斯许
uij uy ui 厄伊 伯伊 克伊 德伊 弗伊 赫伊 耶伊 克伊 勒伊 默伊 讷伊 珀伊 勒伊 瑟伊 特伊 沃伊 泽伊 克瑟伊 哲伊 舍伊 彻伊 策伊 斯赫伊
eeuw euw 埃乌 贝乌 塞乌 代乌 费乌 海乌 耶乌 克乌 莱乌 梅乌 内乌 佩乌 奎乌 雷乌 塞乌 泰乌 韦乌 泽乌 克塞乌 杰乌 谢乌 切乌 采乌 斯海乌

说明:

  • 汉字译名若产生望文生义现象时,应用该音节的同音异字译写。如“东”、“南”、“西”出现在地名开头时,用“栋”、“楠”、“锡”译写。“海”出现在地名结尾时,用“亥”译写。
  • (娅)、(玛)、(娜)、(莉)、(丽)、(琳)、(妮)、(珍)、(丝)、(莎)和(黛)等汉字用于以女性人名命名的地名。
  • (弗)用于译名的词首;(夫)用于译名的词中和词尾。

补充说明:

  • m在b或p前且m前为单元音时,m按n译写,如地名Krimpen aan den Lek译写作“莱克河畔克彭”[1]
  • 位于地名末尾或是元音字母后辅音字母前的字母组合rn译写作“伦”,如地名Baarn、Apeldoorn、Giethoorn、Doornspijk分别译写作“巴[2]、“阿珀尔多[3]、“希特霍[4]、“多斯派克”[5]
  • 地名末尾为辅音字母加字母组合um时,um按e(厄)行加“姆”而不是u(于)行加“姆”译写,如地名Berlicum、Blaricum、Castricum、Bedum、Koudum、Menaldum、Berkum、Workum、Brunssum、Bussum、Marssum、Rossum分别译写作“贝利姆”[6]、“布拉里姆”[7]、“卡斯特里姆”[8]、“贝姆”[9]、“考姆”[10]、“梅纳尔姆”[11]、“贝尔姆”[12]、“沃尔姆”[13]、“布林姆”[14]、“马尔姆”[15]、“罗姆”[16]
  • 字母组合“(元音字母)ng”加元音字母时要拆分开译写,如地名Amerongen、Dongen、clinge、Wieringerwerf、Gendringen分别译写作“阿默龙[17]、“栋[18]、“克灵[19]、“维灵韦夫”[20]、“亨德灵[21],这一点与德语地名连起来译写的习惯不同(如含字母组合ng加en的德语地名习惯连起来译写作“根”)。另外,一些约定俗成的通行的传统译名不受此条限制,如地名Groningen译写作“格罗宁根”而非“格罗宁恩”或“赫罗宁恩”。
  • 《世界地名翻译大辞典》中,比利时的荷兰语地名中含字母组合ui的地名,字母组合ui大多被按ai(艾)行而不是ui(厄伊)行译写,如地名Wenduine、Sint-Huibrechts-Hern、Diksmuide、Ruiselede、Ruisbroek、Sint-Truiden、Zuienkerke分别译写作“文讷”、“圣布雷赫茨-海伦”、“迪克斯德”、“瑟莱德”、“斯布鲁克”、“圣特登”、“恩凯尔克”,仅及少量地名被按ui(厄伊)行译写,如Huise译写作“赫伊瑟”,目前尚不清楚此为针对比利时荷兰语地名的翻译规则还是误译。
  • 荷兰语地名有一些需要意译,有固定的译写方式:
    • AAA aan Zee:滨海AAA
    • AAA aan (de/den) BBB(BBB为河名):BBB河畔AAA
    • AAA bij BBB:BBB附近AAA
  • 荷兰语地名中的一些常用构词成分有固定的译写方式,需参考常用构词成分译写表译写。

常用构词成分译写表:

  • -beek:贝克
  • -berg:贝赫
  • -bergen:贝亨
  • -broek:布鲁克
  • -burg:堡
  • -daal:达尔
  • -dam:丹
  • -dijk:代克
  • -donk:东克
  • -dorp:多普
  • -drecht:德雷赫特
  • -geest:海斯特
  • -gem:海姆
  • -hoven:霍芬
  • -huis:赫伊斯
  • -huizen:赫伊曾
  • -kamp:坎普
  • -karspel:卡斯珀尔
  • Kerk-/-kerk:凯尔克
  • -land:兰
  • -meer:梅尔
  • -rn:伦
  • -schot:斯霍特
  • -schoten:斯霍滕
  • -sel:瑟尔
  • Sint-:圣
  • -stad:斯塔德
  • -stede:斯泰德
  • -veld:费尔德
  • -voort:福特
  • -wijk:韦克
  • -wolde:沃尔德
  • -woude:沃德
  • Zee-:泽
  • -zijl:宰尔
  • -zout:佐特

该地名译音表(含“说明”、“补充说明”及常用构词成分译写表)并非任何地名翻译工具书上附录的或由官方机构推出的地名译音表,仅供参考,不过该表为总结《世界地名翻译大辞典》、《世界地名译名词典》等地名翻译工具书上的荷兰语地名译名的用字规则所拟之地名译音表,符合现代荷兰语地名译名,接近正式的地名译音表(倘若今后有正式的译音表推出)。此外,表下的“说明”为其他语言的地名译音表均有的内容,故也放在此表下,而“补充说明”则是对一些荷兰语地名翻译规则的叙述。
请注意该译音表仅适用于大陆简体环境下且暂时没有被《世界地名译名词典》和新华社历史资料库收录的地名翻译,不适用于人名翻译或台港澳新马等地区的译名。
大陆的人名译名标准请查阅《世界人名翻译大辞典》,台湾译名请查阅国家教育研究院资料库

参考资料

编辑
  1. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-15]. 
  2. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  3. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  4. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  5. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  6. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  7. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  8. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  9. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  10. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  11. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  12. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  13. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  14. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  15. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  16. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  17. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  18. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  19. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  20. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  21. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12].