鐘樓怪人 (音樂劇)

通過法國-加拿大音樂劇

鐘樓怪人》(法語:Notre-Dame de Paris)是法國加拿大聯合製作的一部音樂劇,改編自法國作家維克多·雨果的小說《鐘樓怪人》,於1998年9月16日在巴黎首演。劇中的音樂為義大利作曲家理察·柯強特Riccardo Cocciante)所作,歌詞為法裔加拿大詞作家呂克·普拉蒙東(Luc Plamondon)所作。[1]

鐘樓怪人
Notre-Dame de Paris
音樂理察·柯強特(Richard Cocciante)
劇本呂克·普拉蒙東(Luc Plamondon)
歌詞呂克·普拉蒙東(Luc Plamondon)
 法國版本
威爾·詹寧斯(Will Jennings)
 英國版本
作品源於維克多·雨果小說鐘樓怪人
演出1998  法國
1999  美國
1998  加拿大
2000  英國
2001  法國
2001  西班牙
2001  義大利
2002  俄羅斯
2005 臺灣
2008  南韓
2010  比利時
獲獎金氏世界紀錄

自巴黎首演後,陸續在加拿大法國比利時俄羅斯瑞士義大利中國大陸韓國海地台灣等多地演出。該劇有一個短一些的英語版本,於2000年在拉斯維加斯上映,另外有一個完整長度的英語版本連續表演了 17 個月。其中受歡迎的曲目如《美人》(Belle)、《大教堂時代》(Le temps des cathédrales)等亦被翻譯成了白俄羅斯語加泰隆尼亞語捷克語德語立陶宛語波蘭語俄語義大利語西班牙語英語等多個語言。據金氏世界紀錄記載,《鐘樓怪人》是在上演的第一年最成功的音樂劇。其中的音樂至少錄製了7次,有各種不同語言的版本發行。

劇情

編輯

第一幕

編輯

該劇設在1482年,吟遊詩人葛林果(甘果瓦)在整劇中不僅是故事中的人物,從某種意義上講也作為局外的講述人。他開始講述人類如何將歷史書寫在大教堂(鐘樓怪人)上("Le Temps des Cathédrales",《大教堂時代》)。

一群由波西米亞男子克羅賓領導的無家可歸的異族難民,在巴黎的聖母院前乞求幫助和安居("Les Sans-Papiers")。福羅諾-聖母院偽善的大主教,命令國王箭士隊長菲比斯驅逐難民。當士兵驅逐難民時,英俊多情的菲比斯發現了當中一位美麗曼妙的少女-艾絲美拉達,似乎被她迷住並詢問其身份。艾絲美拉達向菲比斯講述了她的身世、她作為吉普賽女郎的生活和她的夢想("Bohémienne")。菲比斯並沒有逮捕她,倆人開始互生好感。

身為兄長的克羅賓從艾絲美拉達八歲不到,其父母死後就一直照料她,告訴她她已不再是孩子,並且應該自己去尋求愛("Esmeralda, Tu Sais")。但是他也警告艾絲美拉達要小心,因為不是所有的男人都可信。

另一邊,高貴嬌俏、正值豆蔻年華的千金小姐小百合,她如願和菲比斯訂婚("Ces Diamants-La")。她自認對菲比斯的愛就像茱麗葉羅密歐一樣,而花心的菲比斯則裝作專情地回應她。

稍後舞台上開始表演狂野歡快的愚人盛典,由甘果瓦主持("La Fete des Fous"),從人群中選出了最醜陋的人作為愚人之王,會由艾絲梅拉達為其加冕。聖母院的敲鐘人-天生殘缺與駝背的加西莫多被選為愚人之王,他偷偷愛慕著年齡相近、美麗的艾絲梅拉達,卻也明白長相怪異的自己不會得到對方的愛("Le Pape des Fous")。

神父福羅諾打斷了聚會,命令加西莫多抓住艾斯梅拉達,以「巫師」和「有傷風化」等罪名將她關進塔樓並辱罵她("La Sorciere")。自卑單純的加西莫多因幼時被遺棄,對將其從小養大、教導其說話寫字的福羅諾心存感激,儘管看不透神父的內心,仍然如服從主人或養父般服從了他("L'Enfant trouve")。

夜幕降臨,甘果瓦講述巴黎夜晚的秘密("Les Portes de Paris")。加西莫多跟隨艾斯梅拉達,正當要抓住她時菲比斯趕來,逮捕了加西莫多。隨後菲比斯對艾斯梅拉達介紹了自己,並誘使她相約第二天晚上在愛之谷酒店(Val d'Amour)相見。而後菲比斯帶走了加西莫多,艾斯梅拉達分別後也離開了("Tentative d'enlèvement")。

在全巴黎被驅逐的人們的天堂-奇蹟街上,克羅賓正主持著安樂窩的狂歡儀式,這是一場絕對平等的盛宴,沒有任何種族、信仰、膚色和犯罪記錄帶來影響("La Cour des Miracles")。出身本地的游吟詩人甘果瓦無意間遊蕩到了這裡,卻被克羅賓逮住。信任他的克羅賓故作威脅地告訴甘果瓦,他將會因為自己的擅自闖入而被絞死,除非有一位女士願意嫁給他。此時艾斯梅拉達到來,她出於援助而同意跟甘果瓦做名義上的夫妻。乞丐王克羅賓主持了這場非正式的婚禮,他們一起加入了狂歡。

隨後,當甘果瓦和艾絲美拉達獨處時,他向她介紹自己是「巴黎街巷的王子」,並且保證樂意將她當做自己的靈感女神,儘管他「並不適合女人」。因為甘果瓦受過教育,艾絲美拉達便向他詢問「菲比斯」這個詞的含義("Le Mot Phoebus")。知曉菲比斯軼聞的甘果瓦,略帶嘲諷地告訴她這個詞在拉丁文里意味著太陽。艾絲美拉達細細沉思著這個詞,因為它正浪漫地聯想著菲比斯這個男人("Beau Comme le Soleil")。儘管對菲比斯有些捉摸不定,但是同樣沉思著他的未婚妻小百合,有著和艾絲美拉達相通地戀慕他的心境,兩位少女都堅信菲比斯將會永遠愛著自己。

菲比斯本人卻對自己是怎樣的人毫不遲疑——他想要兩個女人,一個作為安定富裕生活的嬌妻、一個作為追求短暫歡愉的情人("Déchiré")。

隔天,福羅諾召喚甘果瓦前往鐘樓怪人。他詢問了甘果瓦一些關於艾絲美拉達的事,並且因覬覦她而不許甘果瓦「染指」其妻子。甘果瓦轉換話題,詢問刻在聖母院的一處牆上的希臘銘文「Ananké」的含義,福羅諾告訴他這個詞在希臘語中意味著「命運」。此時,他們看著加西莫多被綁在巨大的轉盤上拖上舞台,因為試圖綁架艾絲美拉達而受到判決("Anarkia")。

加西莫多忍受著懲罰,但是所有人都對他渴求水("A Boire")的呼喊置若罔聞。唯有善良的艾絲美拉達出現了,用她的水杯給了他一口水喝。這充滿善意的行為深深地觸動了這個可憐的駝背。隨後他被釋放,與福羅諾和菲比斯一同表達出對艾絲美拉達的不同感覺("Belle"):善良的加西莫多是對她不斷加深的溫柔親切;福羅諾是對她增長如罪惡情慾般的神魂顛倒;而被小百合悲痛的眼神注視著的菲比斯,則是希望在邁入婚姻殿堂前享受片刻激情。

加西莫多帶領著艾絲美拉達走進聖母院,告訴她這座教堂一直是他的家和庇護所,而現在無論何時,只要她需要,這裡也可以成為她的港灣("Ma Maison, c』est Ta Maison")。儘管她起初懼怕這個奇異、畸形的男人,她還是被他的溫柔打動並且同情他,倆人結為摯友。孤身一人的艾絲美拉達生命中第一次向聖母瑪利亞祈禱著("Ave Maria Païen")。偷偷跟蹤監視艾絲美拉達的福羅諾發現不可抗拒的欲望將會毀滅他自己……更何況他心底不願抗拒這欲望("Tu vas me détruire")。

當晚,菲比斯在前往愛之谷赴約的路上發覺自己被一團朦朧的身影一路追蹤。福羅諾偽裝的這個身影警告他不要再向前("L』Ombre"),但是菲比斯不予理睬,執意前行。

在愛之谷,見多識廣的甘果瓦談及這裡的每個人無論種族、信仰和膚色,都可以在這煙花之地花上一點小錢享受片刻銷魂("Le Val d』Amour")。看似常客的菲比斯到了那兒,在一個私密的房間中與艾絲美拉達碰面("La Volupté")。他們相逢後擁抱著,正要準備嘗試肉體的結合。突然福羅諾衝進房間,攥著之前艾絲美拉達放在地上的防身小刀捅向菲比斯。艾絲美拉達撲倒在菲比斯的身上阻止了殺戮,而福羅諾趕緊逃走了。甘果瓦、克羅賓、福羅諾、加西莫多與眾人對命運的可怖力量作出感嘆與評論("Fatalité"),悲傷的小百合則沉默著心碎。

第二幕

編輯

福羅諾和甘果瓦討論著在佛羅倫斯發生的種種事件與科技發現,比如約翰內斯•古騰堡(Johannes Gutenberg)的活字印刷術和馬丁•路德(Martin Luther)的教義。這些發明發現對世界作出了永久性的改變("Florence")。甘果瓦發覺教堂如此寂靜,福羅諾告訴他加西莫多已經三天沒有敲鐘了。

在高處的鐘塔里,加西莫多敘述了教堂的鐘是他僅有的朋友和愛人("Les Cloches"),特別是那三位瑪麗:為嬰孩的葬禮而敲響的小瑪麗、為水手的出行而敲響的中瑪麗和為新人的婚禮敲響的大瑪麗。他最大的希冀是她們某天為艾絲美拉達敲響,讓她聽見他的滿腔愛意。

福羅諾詢問甘果瓦他的「妻子」此刻身在何處("Ou Est Elle?"),甘果瓦表示不知情並且拐彎抹角地回答他。然而,甘果瓦透露給一直在尋找艾絲美拉達的克羅賓一些信息,說她被關在監獄裡,如果克羅賓不去救她,她將會被絞死。

在監獄中,艾絲美拉達將自己比作籠中之鳥,呼喊著乞求加西莫多的營救。此時此刻的聖母院中,加西莫多正在冥思苦想三天前艾絲美拉達的失蹤,擔心著她的安危("Les Oiseaux Qu’on Met En Cage")。克羅賓和一幫流浪漢被捕入獄("Condamnes"),而艾絲美拉達正在因為企圖謀殺和施巫術的罪名經受嚴刑逼供,主持這審訊的正是福羅諾("Le Procès/La Torture")。她認出對方與經常窺視自己的黑影相似,因拒絕承認這莫須有的罪名而遭受了鉗腳的酷刑折磨,最終她哭喊著認罪了。福羅諾宣布判她絞刑,但是艾絲美拉達仍舊錶白她對菲比斯的愛。福羅諾孤身被這無回報的激情折磨著,感到情慾的痛苦("Être Prêtre Et Aimer Une Femme")。

在別處,菲比斯傷後痊癒,面對著小百合。陷入陰鬱的小百合故作鎮定的告訴他,只要他處死艾絲美拉達,他將仍擁有她全身心的愛("La Monture")。菲比斯無情地同意了("Je Reviens Vers Toi"),聲稱他被艾絲美拉達的巫術蠱惑。

在處死刑的當天清晨五點,福羅諾來到了艾絲美拉達的囚室,現出真身並承認出於對她的愛而用刀捅了菲比斯("Un Matin Tu Dansais")。他提供了兩條路:在絞架上死去或是給他愛而活著。被逼迫的艾絲美拉達拒絕了他的求愛,他便開始圖謀不軌,但此時悄悄跟隨的加西莫多釋放了克羅賓和其他囚犯。克羅賓襲擊了福羅諾,將他打得昏死過去,隨後放走了艾絲美拉達。他們從監獄衝向聖母院,乞求庇護("Liberes")。

甘果瓦對著一輪月歌唱("Lune"),描繪著加西莫多因為對艾絲美拉達的愛而遭受的痛苦和掙扎。

加西莫多將沉睡著的艾絲美拉達安置在聖母院安全的地方("Je Te Laisse Un Sifflet"),但是悲痛而又苦澀地深思著:儘管他永遠把她放在心尖,他的醜陋卻必然使她永遠不會愛他("Dieu Que Le Monde Est Injuste")。孑然一身的艾絲美拉達期望她會為了她愛的那個男人而活下去,她開始歌唱:儘管她將死去,愛卻有著改變世界的力量("Vivre")。

克羅賓一行人占領了聖母院,福羅諾命令菲比斯和他的手下打破庇護所,襲擊教堂以驅使他們出來("L』Attaque de Notre Dame")。克羅賓他們勇敢地抵抗,但是依舊不敵身披鎧甲的士兵。在第一次攻擊中,克羅賓身受重傷。瀕死的他乞求艾絲美拉達代替他的首領之位。最後一戰中,艾絲美拉達帶領一行人面對著菲比斯和他的手下士兵,但是結果早已成定局——艾絲美拉達被抓,手無寸鐵的流浪漢們被擊潰,此刻她終於看透了負心漢的真面目。菲比斯冷血地將艾絲美拉達送上絞架,將流浪漢驅逐出巴黎("Déportés"),隨後與變得狠心的小百合一同離去。

正在聖母院內四處尋找艾絲美拉達的加西莫多看見了站在塔樓頂的福羅諾,因依然相信他本質善良,而乞求他幫助艾絲美拉達("Mon Maitre, Mon Sauveur")。然而福羅諾早已陷入癲狂,讓他看向即將被絞死的艾絲美拉達,更讓加西莫多驚駭的是福羅諾表明自己為此事負責人。一直以來敬仰神父的加西莫多對他感到失望,暴怒地抓住正在狂笑的福羅諾,將他猛地一把擲下塔樓的台階,福羅諾因此摔死。劊子手們將艾絲美拉達的屍體從絞架上取下之時,加西莫多要求他們將這屍體留給他。將他們都趕走之後,他跪在艾絲美拉達的身旁為她哀悼,發誓將永遠和她在一起,即使死亡也不能將他們分離("Danse, Mon Esmeralda")。

在帷幕落下之後,甘果瓦帶領著全體人員重新唱響「大教堂時代」("Le Temps des Cathedrales")。

主演

編輯

巴黎首演

編輯

北美首演

編輯
  • 愛絲梅拉達(Esmeralda):Janien Masse
  • 加西莫多(Quasimodo):Doug Storm
  • 克諾德·福羅諾(Claude Frollo) : Francis Ruivivar、T. Eric Hart
  • 比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire):Deven May
  • 孚比斯(Phoebus):Mark W Smith
  • 克洛潘(Clopin):David Jennings
  • 小百合(Fleur-de-Lys):Jessica Grové

加拿大首演

編輯
  • Nadia Bel:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Matt Laurent:加西莫多(Quasimodo)
  • Jérome Collet:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Richard Charest:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Laurent Ban:孚比斯(Phoebus)
  • Roddy Julienne:克洛潘(Clopin)
  • Marie-Eve Janvier:小百合(Fleur-de-Lys)

倫敦首演

編輯
  • Tina Arena、Patti Russo、Dannii Minogue:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Garou:加西莫多(Quasimodo)
  • Daniel Lavoie:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Bruno Pelletier:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Steve Balsamo:孚比斯(Phoebus)
  • Luck Mervil:克洛潘(Clopin)
  • Natasha St-Pier:小百合(Fleur-de-Lys)

巴黎莫加多爾首演

編輯
  • Shirel:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Adrian Devil:加西莫多(Quasimodo)
  • Michel Pascal:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Cyril Niccolai:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Richard Charest:孚比斯(Phoebus)
  • Boddy Julienne:克洛潘(Clopin)
  • Claire Cappelletti:小百合(Fleur-de-Lys)

西班牙首演

編輯
  • Thais Ciurana、Lily Dahab:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Albert Martínez:加西莫多(Quasimodo)
  • Enrique Sequero:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Daniel Anglés:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Lisardo Guarinos:孚比斯(Phoebus)
  • Paco Arrojo:克洛潘(Clopin)
  • Elvira Prado:小百合(Fleur-de-Lys)

義大利首演

編輯
  • Lola Ponce、Rosalia Misseri:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Giò Di Tonno、Fabrizio Voghera:加西莫多(Quasimodo)
  • Vittorio Matteucci、Fabrizio Voghera:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Matteo Setti、Heron Borelli:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Graziano Galatone、Heron Borelli:孚比斯(Phoebus)
  • Marco Guerzoni、Cristian Mini:克洛潘(Clopin)
  • Claudia d'Ottavi、Chiara Di Bari:小百合(Fleur-de-Lys)

俄羅斯首演

編輯
  • Teona Dolnikova、Diana Savelyeva、Svetlana Svetikova:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Valerii Yaremenko、Andrei Belyavskiy、Timur Vedernikov、Vyacheslav Petkun :加西莫多(Quasimodo)
  • Alexander Marakulin、Igor Balalayev、Alexander Golubev:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Vladimir Dybskiy、Alexander Postolenko:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Anton Makarsky、Alexey Sekirin、Maxim Novikov、Eduard Shulzhevskiy:孚比斯(Phoebus)
  • Sergey Lee、Vladimir Yesin:克洛潘(Clopin)
  • Ekaterina Maslovskaya、Anastasiya Stotskaya、Anna Nevskaya、Anna Pingina:小百合(Fleur-de-Lys)

臺灣首演

編輯
  • Nadia Bel:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Matt Laurent:加西莫多(Quasimodo)
  • Michel Pascal:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Richard Charest:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Laurent Ban:孚比斯(Phoebus)
  • Roddy Julienne:克洛潘(Clopin)[2]

韓國首演

編輯
  • Bada、Oh Jin-yeong、Mun Hye-won:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Yun Hyeong-ryeol、Kim Beop-rae:加西莫多(Quasimodo)
  • Seo Beom-seok、Ryu Chang-woo:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Kim Tae-hun、Park Eun-tae:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Kim Sung-min、Kim Tae-hyeong:孚比斯(Phoebus)
  • Lee Jeong-yeol、Mun Jong-won:克洛潘(Clopin)
  • Kim Jeong-hyeon、Gwak Sun-young:小百合(Fleur-de-Lys)

佛蘭德首演

編輯
  • Sandrine Van Handenhoven:愛絲梅拉達(Esmeralda)
  • Gene Thomas:加西莫多(Quasimodo)
  • Wim Van Den Driessche:克諾德·福羅諾(Claude Frollo)
  • Dennis ten Vergert:比埃爾·甘果瓦(Pierre Gringoire)
  • Tim Driesen:孚比斯(Phoebus)
  • Clayton Peroti:克洛潘(Clopin)
  • Jorien Zeevaart:小百合(Fleur-de-Lys)

音樂

編輯

錄音

編輯

演唱專輯

編輯

1998:Concept Album
1998:Original Paris Cast(現場)
2000:London Studio Album
2001:French Studio Album
2001:Paris Cast(現場)
2001:Original Spanish Cast
2001:Original Italian Cast
2002:Italian Cast(現場)
2002:Original Russian Cast
2002:French Studio Album
2005:Korean Tour Cast
2008:Original Korean Cast
2009:Original Highlights Russian Cast
2010:Original Flemish cast
2017:Notre Dame De Paris 2017 (Live Au Palais Des Congrès) (現場)

樂器專輯

編輯

1999:I Fiamminghi 管弦樂版本
2000:Alan Lapointe 鋼琴版本
2003:Italian Cast 器樂版本
2008:Russian Cast 器樂版本

影片錄製

編輯

1999:法國巴黎議會宮(現場)[3]
2001:義大利維羅納圓形競技場(現場)[4]
2002:俄羅斯第一頻道(現場)[5]
2008:韓國SBS(現場)

參考

編輯
  1. ^ The Author and the Composer. [2012-01-08]. (原始內容存檔於2012-07-09). 
  2. ^ 鐘樓怪人《巴黎聖母院》 Notre-Dame de Paris. 新象文教基金會. (原始內容存檔於2006-11-09). 
  3. ^ Video - Notre-Dame de Paris in Congress Palace on Youtube. [27 September 2012]. (原始內容存檔於2016-08-26). 
  4. ^ Video - Notre-Dame de Paris at Arena di Verona on Youtube. [18 June 2012]. (原始內容存檔於2021-02-01). 
  5. ^ Video - Notre-Dame de Paris from Channel One Russia on Youtube. [17 February 2012]. (原始內容存檔於2016-06-09).