緬甸人名

概述

緬甸人名與其他命名系統有著極大的差別。緬甸人有名無姓,且有隨意改名的習慣,但是這些習俗正在慢慢改變。緬甸人名常前綴敬語,有時敬語會被當作緬甸人名的一部分。[1][2]

緬甸人名
命名習俗
語言緬甸語
使用情況現存
受影響於梵語人名
結構
名字
說明緬甸人有名無姓。
示例
登盛
သိန်းစိန်
Thein Sein
說明登盛為名字。可在前加入尊稱「」(ဦး / U),意為先生。
家庭關係
傳承方式無嚴格傳承,可能使用父母名字的元素取名。
尊稱
男子ဦး / U)
已婚女子杜(ဒေါ် / Daw)
未婚女子瑪(/ Ma)

緬甸人名多由一個或兩個音節組成,在名字前面習慣加尊稱稱呼,如吳登盛(登盛先生)、吳山友(山友先生)、吳尼溫(尼溫先生)。緬甸貢榜王朝覆滅後,受西方文化影響,緬甸開始出現多音節名,其中男名最多有四音節,女名最多有五音節。[3][1]

例如,緬甸民族主義者翁山အောင်ဆန်း)原名廷林(ထိန်လင်း),他的父母分別叫做帕(ဖာ)和蘇(စု),他的女兒翁山蘇姬အောင်ဆန်းစုကြည်)的「翁山」取自她的父親翁山,「蘇」是她祖母的名字,「姬」則取自她母親的名字金姬ခင်ကြည်)。此類人名中出現父名和母名的情況在現代緬甸非常多,但這並不代表姓氏的出現。而當緬甸人與從夫姓的女性結婚時,女方有時會將自己的姓改為男方名字的一個音節,如美籍緬人吞敏(Tun Myint)的妻子便將其姓氏改為「敏」。

星相命名系統

編輯

一般緬甸人的名字是根據他出生於星期幾而定的,一周中出生日不同,其所對應的輔音字母也不同。如尼溫於星期六出生,而星期六可以以「N-(န)」為輔音取名,而「溫」則對應星期三上午的「W-(ဝ)」,緬甸人認為星期六與星期三相配。以下是對照表(可能不完整)[4]

日期 對應輔音
周一 က (k-), (hk-), (g-), (g-), (ng-)
周二 (s-), (hs-), (z-), (z-), (ny-)
周三上午 (l-), (w-)
周三下午 (y-), (y-, r-)
周四 (p-), (hp-), (b-), (b-), (m-)
周五 (th-), (h-)
周六 (t-), (ht-), (d-), (d-), (n-)
周日 (a-)

常見敬語

編輯

對於名字為單音節詞及雙音節詞的緬甸人來說,他們的名字大部分時候都與敬語連用。例如翁山的父母可分別稱為「吳帕」「杜蘇」,或是「帕先生」「蘇夫人」。不同的敬語有時會疊加連用。以下是一些常見敬語:

名稱 緬甸語 意譯 對象
Ashin 阿辛 အရှင်, အသျှင် 大人 女性、僧侶、貴族
Binnya 班亞 ဗညား, ဗညာ 皇族[5]
Bo 波 ဗိုလ် 將軍 軍官(如波翁山波敏昂萊),全稱Bogyoke(ဗိုလ်ချုပ်[4]
Daw 杜、朵 ဒေါ် 夫人 已婚女性、女性高官(如杜翁山蘇姬
Duwa 杜瓦 ဒူးဝါး 克欽族土司
Khun 坤 ခွန် 先生 男性撣人(如昆吞烏
Ko 哥,郭 ကို 哥哥 平輩男子、青年男子(如哥妙埃英語Mya Aye[4]
Ma 瑪 女士 平輩女子、年輕女子
Mahn 曼 မန်း 克倫族男子(如曼溫貌英語Win Maung
Maung 貌 မောင် 弟弟 幼輩男子,也是一般男子的自稱
Mi 密,米 မိ 女士 年輕女子,常作暱稱(如密瑞英語May Sweet[6]:95
Mi 密,米 မိ 女士 孟族女子
Min 敏 မင်း 君主,作為後綴(如錫袍敏
Minh 敏 မင်း 孟族年輕男子,相當於貌[5]
Nai 乃 နိုင် 先生 孟族男子,相當於吳(如乃瑞金英語Nai Shwe Kyin[5]
Nang 娘 နန်း 女士 撣族女子[7]
Naw 瑙 နော် 女士 克倫族女子
Nga 鄂 男子,現含貶義[6]:95
Sai 賽 စိုင်း 男子 撣族男子(如賽丁盛英語Sai Htee Saing[7]
Salai 薩萊 ဆလိုင်း 欽族男子
Sao 蘇,紹 စဝ် 大人 撣族貴族(如蘇瑞泰[7]
Saw 蘇 စော 大人 撣族貴族,是Sao的緬化(如蘇孟拉英語Saw Mon Hla
Saw 蘇 စော 先生 克倫族男子(如蘇波妙英語Bo Mya
Sawboa 詔法,蘇巴 စော်ဘွား 領袖 撣族土司(如良瑞詔法蘇瑞泰[7]
Saya 薩亞,塞耶 ဆရာ 老師 男性長輩或等級高者(如塞耶佩[6]:95
Sayadaw 西亞多 ဆရာတော် 大師 高等僧侶(如薩亞多吳潘迪塔英語U Pandita
Sayama 薩亞瑪 ဆရာမ 老師 女性長輩或等級高者
Shin 善 ရှင်, သျှင် 大人 僧侶、貴族(舊,如善阿羅漢善耶圖
Tekkatho တက္ကသိုလ် 學士 作家(舊)
Thakin 德欽 သခင် 主人 我緬人協會」成員(舊,如德欽哥都邁[4]
Theippan သိပ္ပံ 學士 作家(舊)
U ဦး 先生 中年男子、男性高官或僧侶(如吳丹吳登盛[4]

另可參見緬甸佛教頭銜一文,了解緬甸佛教所使用的頭銜

參見

編輯

來源

編輯
  1. ^ 1.0 1.1 Thant Myint-U. The Making of Modern Burma. Cambridge University Press. 2001: 242. ISBN 9780521799140. 
  2. ^ Burmese Names: A Guide. Mi Mi Khaing. The Atlantic. February 1958. [2014-11-01]. (原始內容存檔於2008-07-24). 
  3. ^ Houghton, Bernard. The Arakanese Dialect of the Burman Language. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland). July 1897: 454 [2014-11-01]. (原始內容存檔於2017-02-03). 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 王德仙. 缅甸人的名字与文化. 《保山師專學報》. 2008年11月, 27 (6): 49–50. [失效連結]
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 Shorto, H.L. Dictionary of Modern Spoken Mon. Oxford University Press. 1962 [2014-11-01]. (原始內容存檔於2021-01-24). 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 姚秉彥; 李謀. 外国人的姓名——(五)缅甸人的名字. 《世界歷史》. 1979年, (4) [2023-11-10]. 
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 7.3 Moeng, Sao Tern. Shan-English Dictionary. 1995 [2014-11-01]. ISBN 0-931745-92-6. (原始內容存檔於2021-03-08). 

外部連結

編輯