討論:沃勒甘巴壩

由微肿头龙在話題建議更名:「沃勒甘巴坝」→「瓦拉甘巴大壩」上作出的最新留言:5 天前

建議更名:「沃勒甘巴坝」→「瓦拉甘巴大壩」

編輯

沃勒甘巴坝」 → 「瓦拉甘巴大壩」:澳洲當地以至世界各地常用譯名 澳洲SBS: https://www.sbs.com.au/language/chinese/zh-hant/article/sydneys-warragamba-dam-needs-to-release-some-water-to-prevent-it-overspill/ntmrjxo1s 法新社: https://www.rfi.fr/tw/%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E5%A0%B1%E9%81%93/20220704-%E6%BE%B3%E6%B4%B2%E6%9D%B1%E5%B2%B8%E8%B1%AA%E9%9B%A8%E7%81%8C%E9%A0%82%E5%A4%A7%E5%A3%A9%E6%BA%A2%E6%B5%81-%E6%96%B0%E5%B7%9E%E4%BB%A4%E9%80%BE3%E8%90%AC%E4%BA%BA%E6%92%A4%E9%9B%A2 中央社: https://www.cna.com.tw/news/aopl/202207040106.aspx --FlyingKoala留言2024年6月23日 (日) 00:50 (UTC)回覆

額,就我看到的數據,「沃勒甘巴壩」也屬常用,而且也有權威來源(《世界地名翻譯大辭典》)。實際用例:新華網[1]、央視網[2]、中國法院網[3]。故本人(-)傾向反對此移動。--微腫頭龍留言2024年6月24日 (一) 16:07 (UTC)回覆
我認為譯名應採用當地常用的,而澳洲當地最大中文報紙 澳洲新報也使用「瓦拉甘巴大壩」這譯名 https://www.acd.com.au/australian-news/xinzhouzhengfukaolujiangdishuikushuiwei-xinihongshuizaiyinfakurongzhenglun/ ,而中國官媒 人民網澳新頻道亦使用「瓦拉甘巴大壩」這譯名 http://australia.people.com.cn/BIG5/n1/2024/0408/c408038-40211739.html--FlyingKoala留言2024年6月26日 (三) 14:25 (UTC)回覆
@FlyingKoala依據目前的Wikipedia:命名規範,我並沒有看見「使用當地常用名」,倒是有「名從主人」,不過名從主人是指其官方中文資料,並非當地媒體。因此,此條目應採用先到先得,即「沃勒甘巴壩」。如果您認為這樣的規定不合理可以到Wikipedia talk:命名常規提出修改意見。--微腫頭龍留言2024年6月26日 (三) 14:39 (UTC)回覆
Special Broadcasting Service (SBS) 是澳洲政府持有的官方公共廣播機構。--FlyingKoala留言2024年6月29日 (六) 12:40 (UTC)回覆
@Ericliu1912 @Iokseng 我已說明原因,可否協助移動?謝謝--FlyingKoala留言2024年7月7日 (日) 07:03 (UTC)回覆
@FlyingKoala(-)反對先到先得,且目前的譯名已有正規來源。--The3moboi留言2024年7月7日 (日) 08:04 (UTC)回覆
若存在符合名從主人慣例的名稱,且其在至少一處中文使用地區為常用名稱時,條目標題應當使用該名稱,「先到先得」的規則不適用,澳洲政府持有的官方公共廣播機構SBS使用「瓦拉甘巴大壩」。--FlyingKoala留言2024年7月7日 (日) 08:14 (UTC)回覆
您再細讀NC:名從主人?該國政府發布的中文資料才適用「名從主人」,該國政府持有的媒體所用的譯名不是。除非澳洲政府明言SBS是代表他們發布譯名的,否則不適用名從主人。我僅是根據目前的方針發表意見,歡迎反駁。@FlyingKoala--微腫頭龍留言2024年7月7日 (日) 08:31 (UTC)回覆
(+)支持--Коля留言2024年6月26日 (三) 15:44 (UTC)回覆
返回 "沃勒甘巴坝" 頁面。