討論:羅馬化

由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:6 年前
基礎條目 羅馬化屬於維基百科社會科學主題的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
語言學專題 (獲評中重要度
本條目頁屬於語言學專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科語言學相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
文字專題 (獲評中重要度
本條目頁屬於文字專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科文字相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
   根據重要度評級標準,本條目已評為中重要度

「拉丁化」詞條暫不宜與「羅馬化」詞條合併。「拉丁化」的解釋在語言學上沒錯,而「羅馬化」的解釋當中有語言學上的錯誤。 轉寫(transliteration)屬於文字學範疇,標音標(transkription)屬於語音學範疇。轉寫只能在文字系統之間進行,即必須要文字對文字地進行轉寫,而不能把一個是文字,另一個是音標符號對等起來轉寫。「羅馬化」解釋當中,恰恰把文字與音標對等了起來。如果把文字與音標對等的話,那麼文字還是文字嗎? 中國政府和ISO7098的作者把漢字拿來與給漢字注音的音標《漢語拼音方案》對等轉寫,這不是把漢字降格到了音標?這不是在間接否認漢字是文字嗎? 另外,ISO7098當中,除了轉寫和標音標之外,還為「拉丁化「(羅馬化)提出了第三種方法:轉寫和標音標的混合法。混合法是什麼樣子的,怎樣混合,ISO7098當中隻字未提。忘了?還是編造不出來? --2005年8月14日 217.244.221.123

漢語拼音方案本來就是以拉丁化文字作為目標而制訂了,而不只是一種音標。只是現在漢字廢除論已經沒什麼人在提了。--Fauzty 10:04 2005年11月19日 (UTC)

《漢語拼音方案》原始的名稱是《漢語拼音文字方案(草案)》,確實是以拉丁化文字作為目標的,但是在方案正式頒布之前,文改會取消了表示方案性質的關鍵詞「文字」,從而躲避了給這個方案下定義。文字系統是記錄語言的語音和語義的系統,這是很清楚的。中國政府把漢語拼音稱為「給漢字注音的工具」。第一:翻遍語言學術語詞典,也找不到「工具」一詞,這不符現代術語學;第二:注音其實就是音標。音標是語音學的概念,指用於記錄說話語音的系統,不管語義。它不是給文字的,也就是說不是記錄文字語音的,因為文字本身是記錄語言的語音和語義的,否則就不是文字了。給文字的音標在語言學裡是沒有的,這是中國學而不知的「學者「的「創新」。

實行漢語拼音文字,並不等於要取消漢字。漢字如同幫助人記錄和表達思想的文書(秘書),漢語拼音同樣也可以起到這樣的作用。為什麼中國人就不能有兩個記錄其語言的文書呢?為什麼一個新文書(漢語拼音)等待供職,就註定舊文書(漢字)要被炒魷魚呢?難道一個老闆(中國人)就不能有兩個文書,哪個好使就用哪個?文書都是在供職,相互之間幹嗎非要你死我活的?漢字有那麼長的悠久歷史,為啥在拼音新手面前顯得那麼不自信,怕被停ting4掉呢?--答覆Fauzty,26.11.2006


  • 羅馬化的確不只是表示語音,也表示語義的。
  • 世界上各種文字的羅馬化是否都不表示聲調的?中文的羅馬化是否需要表示聲調?—以上未簽名的意見是由62.136.178.122 (對話貢獻) 在18:37 2007年2月27日 (UTC)所加入的。

日本羅馬字嚴重錯誤

編輯

赫本式才是音譯方案,訓令式是絕對的音位,而日本式則是以上二者折衷-七個點留言2017年4月25日 (二) 09:51 (UTC)回覆

外部連結已修改

編輯

各位維基人:

我剛剛修改了羅馬化中的6個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2017年7月17日 (一) 02:39 (UTC)回覆

外部連結已修改

編輯

各位維基人:

我剛剛修改了羅馬化中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2018年8月7日 (二) 21:03 (UTC)回覆

返回 "罗马化" 頁面。