丹尼爾·勞森
丹尼爾·勞森(英語:Daniel Lauzon,1979年9月27日—)是加拿大翻譯家,將《魔戒》、《哈比人》、《中土世界的歷史》等多部J·R·R·托爾金作品譯為法文[1]。
丹尼爾·勞森 | |
---|---|
出生 | 加拿大魁北克省聖傑羅姆 | 1979年9月27日
職業 | 翻譯家 |
國籍 | 加拿大 |
母校 | 蒙特利爾大學 |
勞森從小就是托爾金作品的書迷[2]。2012年,他翻譯了《哈比人》的法文新譯本。2014年至2016年間,翻譯《魔戒》的法文新譯本[1][3][4]。
參見
编辑- 法蘭西斯·勒杜,《魔戒》法文舊譯本譯者
參考資料
编辑- ^ 1.0 1.1 Le “Seigneur des Anneaux” de Tolkien se rhabille de mots neufs. Télérama.fr. 2015-02-20 [2019-04-04]. (原始内容存档于2020-11-30) (法语).
- ^ Traducteur de l'extrême : s'attaquer à l’œuvre de Tolkien. Blasting News. 2016-11-28 [2019-04-04]. (原始内容存档于2020-10-20) (法语).
- ^ Le Seigneur des Anneaux : nouvelle traduction française. ActuaLitté. 2014-12-09 [2019-04-04]. (原始内容存档于2020-11-13) (法语).
- ^ Interview de Daniel Lauzon. Tolkiendil. [2019-04-04]. (原始内容存档于2019-11-15).
这是一篇关于加拿大人物的小作品。您可以通过编辑或修订扩充其内容。 |