阿禮嘎禮字母

阿禮嘎禮字母蒙古语ᠠᠯᠢ ᢉᠠᠯᠢ
ᠦᠰᠦᠭ
西里尔字母Али-Гали үсэг)是在传统蒙古文的基础上,为了转写藏文梵文而进行的扩充。於1587年由蒙古喀喇沁部阿尤希固什(Аюуш гүүш)创制,主要用于佛经中。虽然这套转写系统由于比较复杂而流传不广,但其对于蒙古语字母体系的形成有一定影响。比如目前使用的一些拼写外来音的字母,就脱胎于此[1]

阿禮嘎禮字母
类型
创造者阿尤希固什
使用时期
十六世紀
语言蒙古語藏語梵語
相关书写体系
父体系
姊妹体系托忒蒙古文
瓦金德拉蒙古文
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符
中国国家图书馆藏四体《二十一种救度佛母赞英语Praises to the Twenty-One Taras》,从上至下分别为藏文满文、阿礼嘎礼文蒙语、汉文

以蒙古文为基础创制的满文托忒蒙古文也有一定数量的阿礼嘎礼字母,用于转写藏文梵文

阿礼嘎礼(藏語ཨ་ལི་ཀ་ལི།威利转写a li ka li)是藏语,“阿礼”指元音表,“嘎礼”指辅音表。

參考資料

编辑
  1. ^ Otgonbayar Chuluunbaatar. Einführung in die Mongolischen Schriften. Buske. 2008. ISBN 978-3-87548-500-4 (德语). 
  • 《御製滿漢蒙古西番合璧阿禮嘎禮》,见《滿漢蒙藏合璧大藏全咒》第一册,中国民族摄影艺术出版社,1995年。