Talk:拉丁语

PeterBarofsky在话题“语句问题”中的最新留言:6年前
Former good article拉丁语曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
條目里程碑
日期事項結果
2011年6月13日優良條目評選入選
2015年1月27日優良條目重審撤銷
當前狀態:已撤銷的優良條目
基础条目 拉丁语属于维基百科日常生活主题的基礎條目。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目依照页面评级標準評為乙级
本条目属于下列维基专题范畴:
语言专题 (获评乙級未知重要度
本条目属于语言专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科语言相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据质量评级标准,本条目已评为乙级
 未知  根据重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
欧洲历史专题 (获评乙級高重要度
本条目属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为乙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

被動

编辑

並非都是單純把主動的人稱詞尾改成被動就好了,在直述語氣未來式第二人稱以及虛擬完成式等等的規則不太一樣。Yel D'ohan (留言) 2009年6月14日 (日) 11:09 (UTC)回复

法语没有重音吗?

编辑

法语没有重音吗?好象有吧!英文版中的那句话不知道有没有翻译错误。Samuel 2003年6月28日 14:14 (UTC)

My Mozilla crashed just when I've finished typing my reply. And I don't want to re-type it all again, because I type in Chinese three or four times slower than I do in English.
You're right that French does have heavy syllable accent. The accent is always at the last syllable.
The keyword in the English article is "distinctive" (辨別的), which means, in linguistics, "to distinguish between two words that are otherwise similarity or even identical". The distinction is made by phonetic differences obvious:
  1. Syllabic stress (又稱 accent 或 strength):
    • record (verb: 紀錄)
    • record (noun: 唱片)
      • This is impossible in French because of the immobility
      • I think there's subtle difference between "stress" and "accent". Stress may be syllabic or verbal or sentential? And accent is also on a word-level.
  2. Syllabic length:
    • been
    • bean (beeeeen)
      • Vowels that have two lengths are common in Latin and English. Some vowels have even three lengths, but that's rare. Such doesn't exist in English, Latin, German, Spanish or French. But I think may exist in Sanskrit
  3. Syllabic tone (聲調):
    • Chūmén (出門)
    • Chūmèn (出悶)
The distinction is often not obvious, however, to non-native speakers or second-language learners, at all. But it is nearly always clear to a native speaker.
--Menchi 2003年6月28日 23:13 (UTC)
您的意思是在法语中没有使用变换重音来区分词性的形式,或使用长音来区分词性的形式,对吗?Samuel 2003年6月29日 04:31 (UTC)
Oui,法语每個母音、子音都只有一個長度。 --Menchi 2003年6月29日 04:41 (UTC)
是这样哦,我对法语一窍不通的。谢了。Samuel 2003年6月29日 04:48 (UTC)
這些是語文學的有趣資料,對學習法語其實幫助有限。而且學習者是覺察到這些事,只是沒有自覺的。--Menchi 2003年6月29日 04:52 (UTC)


can someone explain me the problem please ? because of my poor chinese, I only understood you were speaking about french. I'm a native speaker so I maybe can help you...
can something like :"eau" count as a three lengths vowel ?
Koxinga
Well, there are three vowels, and each has a length, and are those the same length? Well, probably. "Length" usually only works in the level of one vowel, and cannot be collectively counted in numbers across different vowels.
But actually, when I look at the phonetic transcription page of my dico, I see that there are some very similar vowels, perhaps can be considered as two lengths of the same vowel-type (or 2 vowels of different lengths, but are related), i.e.,
  • é & ai
    • année & aime
  • a & â
    • lac, âime
  • o & ô (au)
    • hotte, drôle (aube)
  • y & œu
    • jeu, bœuf
So I was probably wrong, and French vowels do have distinction. (The sad truth is that when I listened again and again, then again to the audio tapes on French pronunciations in language labs, I never could tell those vowels apart at all. I just could not find any audible difference. I was lucky that the listening quizzes never asked us to tell them apart, although the distinction is obviously important in have an understandable accent.)
Do you feel, as a native speaker, that those vowels are somehow related (of the same type)? Why do you or don't you think so? By a sense of familiarity to the language? (Native-speaker instinct, although lacks conscious reasons, is very important in linguistics.)
--Menchi 2003年6月29日 16:30 (UTC)
I'm not sure of what you want to say... in your examples,there is a difference ("ai" is closer to "è" than to "é") but it's difficult to explain, for me it's clear but I can't describe the two sounds... in "hotte", the 'o' "go up" when in "drôle" it doesn't. I don't know if you will understand. The difficulty is that this depends mostly of local accent. In the south west of the France, they say 'ô' like an 'o' (my cousins find funny my prononciation to say "drôle, jaune, rose")
And "âime" isn't a french word
Koxinga 2003年6月29日 19:26 (UTC)
Oops, it's "âme". --Menchi 2003年6月29日 19:57 (UTC)


"拉丁语和英语的关系"完全可以删除

编辑

这不是英语的维基,不必要什么都要扯上英语.可以写拉丁语和现代的日尔曼语族的关系,但是英语?不必了吧--209.89.123.155 04:53 2006年2月5日 (UTC)

没错。建议把"拉丁语和英语的关系"这一段合并于“英语借词”或者“英语历史”。不然就来一段“拉丁语和日语的关系”、“拉丁语和斯瓦希里语的关系”吧。资料很丰富不至于删除,就是不对题。要是没人肯改,我自己来做好了。 --Xsj 13:24 2006年5月10日 (UTC)
三个多月了,没人反应,我就只好自己动手把“拉丁语和英语的关系”一表全部移到“英語藉詞”那一条,然后把介绍那部分移到“英語史”。希望这样条目会更好。--Xsj 02:07 2006年8月19日 (UTC)

梵蒂冈在使用拉丁语

编辑

为什么说拉丁语是“已消亡语言”呢?Zhuhui 2007年8月10日 (五) 22:59 (UTC)回复

拉丁语优良条目评选

编辑

拉丁语编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:人文 - 欧洲古典语言,提名人:Aronlee90 (留言)

  • (+)支持:提名人票。叙述比较全面,表格图片较为丰富,便于读者理解(自卖自夸...)——Aronlee90 (留言) 2011年6月6日 (一) 16:00 (UTC)回复
  • (?)疑問常用词和名言是否有放入条目的必要?如果有的话,哪个词、哪句名言应该放入,哪个不应该放入如何抉择?此外,生物学名现在用的也是拉丁语,生物物种的形态特征描述使用拉丁语才被全球学术界承认(最近几年才取消这个规定),但是条目中只有"而医学、生物学等领域里一些學術的詞彙或文章,例如生物分類法的命名規則至今仍然得以广泛使用。"这么一句话,是否太简单了一些?--百無一用是書生 () 2011年6月7日 (二) 07:49 (UTC)回复
  • (:)回應,书生的意见很中肯,拉丁语这个条目在当今的用处方面介绍得确实少了一点。不过你在这里提到的那个生物学方面拉丁语的应用,准确的说现在国际上学术界使用的是“新拉丁语”(New Latin,简称NL),指的是在现代生物学逐步发展起来之后,以古罗马人使用的古典拉丁语(Classic Latin)的词汇为基础发展起来的新语言,和真正的拉丁语有很大的区别,而国际学术界之所以选择以拉丁语的词汇命名,正是因为拉丁语是一种已经没用人使用的死语言,是一种不会发生变化的静止的语言,以此为基础可以保证命名事物不会随着时间的前进名称发生剧烈变化。所以,如果需要补充应该新建条目“新拉丁语”更为合适,现在条目里虽然介绍得仍不全面,但是对现代生物学的影响应该只能算到古拉丁语对当代影响的一小部分。(主要是因为书生所说的那个“拉丁语”非彼拉丁语,时间上是有上千年的错位。

至于“常用词和名言是否有放入条目的必要?”这个问题,我是参照已经成为优良条目的瑞典语台湾话而加入的,毕竟作为一种死语言,在当今世界残留的痕迹已经很少了,对一些人来说除了在词条里面接触以外,基本没有机会了。所以补充了一些常用语和名言。—Aronlee90 (留言) 2011年6月7日 (二) 10:54 (UTC)回复

拉丁語在一定程度上缺乏希臘語的多樣性和靈活性?

编辑

「拉丁語在一定程度上缺乏希臘語的多樣性和靈活性」

這樣的說法很有意思 編輯者或有高手可以再進一步說明嗎?

感謝!

關於語音的一些建議

编辑

語音部分解釋時採用普通話去比擬,我覺得這樣不太負責任(因為普通話發音會因地區而異),建議刪去改將各音直接連到IPA的發音介紹頁面上比較適當。另外子條目的中文版關於發音(和正字法)的部分不夠詳細且有一段時間沒有更改(科參考英文版和德文版)

优良条目重审

编辑

拉丁语编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:人文學科 - 語言,提名人:M940504留言2015年1月20日 (二) 12:26 (UTC)回复

投票期:2015年1月20日 (二) 12:26 (UTC) 至 2015年1月27日 (二) 12:26 (UTC)

外部链接已修改

编辑

各位维基人:

我刚刚修改了拉丁语中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 12:01 (UTC)回复

语句问题

编辑
——“拉丁语并不使用W。在中世纪之前,拉丁语以I代替J, V代替U,亦未有小写字母。”

J、U、W是后来才出现的字母,“使用”“代替”等词语在此处似乎不太恰当。 -- PeterBarofsky (··) 2018年12月16日 (日) 14:54 (UTC)回复

返回到“拉丁语”页面。