Talk:日語文法
Cwek在话题“翻译英文维基百科中”中的最新留言:8年前
本条目属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目的版本42399955中,有内容譯自英語維基百科页面“Japanese grammar”(原作者列于其历史记录页)。 |
請勿刪除…關於日語的が及を的用法。
编辑日本語 | 漢語 | 英語 | 疑問 |
---|---|---|---|
鳥が鳴く | 鳥叫 | it is the bird that shirps | |
私が死ぬ | 我死 | it is me that dies | |
私が死んだ | 我死了 | it is me that died | |
鳥が鳴いています | 鳥正在叫了 | it is the bird chirping | |
私が死んでいました | 我己經死了 | it is me having died | |
象は私が餌を遣ります | 大象是我給把餌餵了 | elephant does the one that is me to feed the bait | |
鳥が卵を産みます | 鳥把蛋產了 | it is the bird that bears egg | |
私は貴女が好きだ | 我是你喜歡的 | i do the one that is me to likes you | ??? |
私は貴女が好きです | 我是你正在喜歡的 | i am the one that likes you | ??? |
私は貴女が好きでいました | 我是你已經喜歡的 | i do the one that is me to have been liking you | ??? |
私は貴女が愛人です | 我是你愛人 | i am the lover that is you to love | ??? |
動物 | 漢語 | 日語 |
---|---|---|
牛 | 哞 | |
鳥 | 鳴 | 鳴く |
馬 | 嘶 | 嘶く |
狗 | 吠 | 吠える |
猫 | ||
鶏 | 啼 | 啼く |
羊 | ||
猪 |
日语语法#各词类#用言中“綺麗”的归类。
编辑日语语法#各词类#用言中,解释形容词时列举了“綺麗”。但是这应该是形容动词吧?
翻译英文维基百科中
编辑我目前在翻译这篇条目的英文维基,已经翻译快一半了。如果有人愿意一起的话,请联系我。--1=0,欢迎维基人加QQ群170258339 2016年12月1日 (四) 09:57 (UTC)
- 刚刚翻译完。但是肯定有错。帮忙修改吧。--1=0,欢迎维基人加QQ群170258339 2016年12月8日 (四) 19:32 (UTC)
- @Alexander_Misel:,错不敢说,但是部分表格请不要用挂lang="ja",然后靠多书写转换标记和{{lang|zh}}来还原中文?这样其实效果不好,中文字渲染表现也不像中文字,与其同样逐个添加多书写转换标记和{{lang|zh}},不如直接在需要标记日文的字段使用{{lang|ja}}。——路过围观的Sakamotosan 2016年12月9日 (五) 08:38 (UTC)
- 对于上标注脚解释,最好配合<ref group="">和<reference group="">来展示。——路过围观的Sakamotosan 2016年12月10日 (六) 03:36 (UTC)
- 部分本地化解释不够,仍使用英文的解释。——路过围观的Sakamotosan 2016年12月10日 (六) 09:34 (UTC)
- 确实有些没有本地化。比如こそあど系列词的翻译,我没找到中文简短又明确的翻译,所以没翻译。而有些现象,如中文中同样没有的反身代词、复数形式,就保留英文的例子了。另外我翻译这篇时感觉到中文和日文真的有些地方很相似,日文没有的语法现象,中文也没有。--1=0,欢迎维基人加QQ群170258339 2016年12月11日 (日) 04:49 (UTC)
- 接近,但不完全是这样?我的意思是指明显看得出是从英文翻译过来,包括使用英文例句来说明日文用句,但是忘了“中文例句”去哪了?——路过围观的Sakamotosan 2016年12月16日 (五) 02:02 (UTC)