Talk:維根茲超市

Jimmy-bot在话题“「維根超市」命名重新定向為「Veganz」”中的最新留言:7年前

繁简用词问题:維根兹超市

编辑

以下列出了“維根兹超市”的自动转换结果:

  • 不转换:維根兹超市
  • 简体:维根兹超市
  • 繁體:維根茲超市
  • 大陆简体:维根兹超市
  • 香港繁體:維根茲超市
  • 澳門繁體:維根茲超市
  • 新加坡简体:维根兹超市
  • 臺灣正體:維根茲超市

Liangent-bot留言2017年3月17日 (五) 15:53 (UTC)回复

「維根超市」命名重新定向為「Veganz」

编辑

維根對應的英文是VEGAN,而VEGAN是純素生活概念或純素者的意思。維根超市這個名字不能代表一家公司的名稱,就像是純素超市不是一家公司名的意思一樣。之前我是翻成「維根茲」主要是取音譯,因為該公司在中文參考文獻沒有對應的官方譯名,如果維根茲大家覺得不恰當,那我建議直接留下原德文名稱Veganz。台灣也有一家愛維根超市(http://www.iveganmart.com/) ,所以如果在搜尋引擎搜尋維根超市,會出現愛維根超市,很可能會誤導查詢者,因為這兩家超市是不同單位。請有權限的維基編輯人幫忙重新定向維根超市的條目名為Veganz,謝謝。Plumablue留言2017年3月16日 (四) 02:09 (UTC)回复

補充說明:這個問題在3月初的新竹聚會上討論過,原來的「維根超市」譯名來源僅僅來自於部落格的原創翻譯,顯然並非可靠來源。臺灣杉在此發言 (會客室) 2017年3月16日 (四) 07:21 (UTC)回复
目前幾個選擇看來,維根茲應該是較適合的譯名,如果未來Veganz有官方的中文名稱的話可再正名。Lightening Snow 2017年3月16日 (四) 15:29 (UTC)
@Saisahi:致阁下,阁下的签名中,必须有链向阁下用户页或者用户讨论页或者用户贡献的链接。——꧁༺星耀晨曦༻꧂留言2017年3月16日 (四) 15:18 (UTC)回复
返回到“維根茲超市”页面。