Talk:苏联历史 (1953年—1964年)
自由雨日在话题“建議更名:“苏联历史 (1953年—1964年)”→“苏联历史(1953年—1964年)””中的最新留言:4小时前
苏联专题 | (获评未知重要度) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“History of the Soviet Union (1953–1964)”(原作者列于其历史记录页)。 |
建議更名:“苏联历史 (1953年—1964年)”→“苏联历史(1953年—1964年)”
编辑“苏联历史 (1953年—1964年)” → “苏联历史(1953年—1964年)”:括号并不表示消歧义,而是限定性的注释,表示“1953年—1964年的苏联历史”。因为“苏联历史”只有表示苏联整段历史的语义,并没有任何特指“1953年—1964年间的苏联历史”的语义(换句话说,“苏联历史”一词没有歧义,和“苹果”既可指一种水果又可指一家公司的“一词多义”迥然不同),英维也并不存在名为“History of the Soviet Union”的消歧义页。英维括号一律使用半角而不论是消歧义含义还是任何含义(例如"en:China University of Geosciences (Wuhan)"),中维编者似乎误将英维标题的这一限定性注释解读为消歧义含义。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月1日 (三) 15:17 (UTC)
- 题外话,我认为写成
(1953—1964年)
要比写两个“年”更加简洁?--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月1日 (三) 15:42 (UTC)
- 建議用"赫鲁晓夫時期"--北極企鵝觀賞團(留言) 2025年1月3日 (五) 01:52 (UTC)
- 如果该定义在来源中可靠且无歧义,同上。--YFdyh000(留言) 2025年1月3日 (五) 02:04 (UTC)
- (-)反对:在本站而言,確實是消歧義的意思。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年1月3日 (五) 08:12 (UTC)
- ?--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月3日 (五) 08:15 (UTC)
- 我举两个例子吧。梅雨 (台湾)为什么不能命名为“台湾(的)梅雨”,因为台湾的“梅雨”和中国大陆-韩国-日本一带梅子黄熟时节的雨季根本不是一个雨季,台湾是借了“梅雨”一词来表示5—6月的雨季(在中国大陆称“华南前汛期”)。“梅雨”一词实际上指代两个完全不同的雨季。而台湾中秋节为什么不能命名为“中秋节 (台湾)”,因为这是介绍“中秋节在台湾一地的内容”,台湾的中秋节并不是和其他华人中秋节不同的另一个节日,这里的“台湾”是限制性定语。理解了这两个逻辑,就能明白这个条目为什么应命名为“1953—1964年的苏联历史”或“苏联历史(1953—1964年)”,而非“苏联历史 (1953—1964年)”。当然上面北极企鹅观赏团说的“赫鲁晓夫时期”应该也可行,但“消歧义”逻辑应该要明晰。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月3日 (五) 13:49 (UTC)
- 我祇能說,本站對於此種非專有名詞固有之括號,一貫用半形表示。本人亦不滿意現行情況(我認為應該可以從系統上調整介面加以區分),但這種全、半形分法不失為一種有效的歸類方式,甚至為某些朋友所擁護了。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年1月5日 (日) 03:05 (UTC)
本站对于此种非专有名词固有之括号,一贯用半形表示
[來源請求] ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月5日 (日) 03:12 (UTC)- 您可以找看看有沒有用全形的例子。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年1月5日 (日) 12:01 (UTC)
- 我不知道怎么搜索……但不论有没有,“1953—1964年”这个括注都显然不是消歧义,实在对括号有争议,改为学术文献常用的冒号也可以(其实我现在感觉学术上甚至可能用冒号居多?)。当然,“赫鲁晓夫时期”应该也可以。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月5日 (日) 12:35 (UTC)
- 本站此類標題通常也不用冒號。我想嚴格來說這也可以算是消歧義(特定一時期歷史)吧?為延續期間消歧義在本站挺常見的。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年1月6日 (一) 16:44 (UTC)
- “不严格”的意义上都不是消歧义,“严格意义”我当然更不认为是消歧义了……必须有“苏联历史”一词本身可以指“1953—1964年这段历史”才算消歧义啊……或者至少它“可以被解释成是两个不同的事物”——比如1949—1988年的(包含海南的)广东省,和1988—今(不包含海南)的广东省,一般情况下这仍然是视为同一个事物,但我确实可以强行将它们视作不同的省份(我可以认为原广东省一分为二了,分成新广东省和海南省,只是新广东省恰好仍然叫广东省),最多这种情况下,可以勉强使用半角括号来消歧义——即命名为
广东省 (1949—1988)
、广东省 (1988—今)
。但“苏联历史”实在是无法进行这样的解读,实在无法解释成“消歧义”(你不能说1953—1964和1964—1982是两个不同的“苏联历史”,“苏联历史”并不是一个专有名词)。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月6日 (一) 16:57 (UTC) - ( π )题外话:实际上它的性质应该非常接近“子页面”,即《苏联历史》主条目写不下,就分时期分列条目。就像书籍分卷一样。(现实中,书籍分卷确实就基本用括号或冒号来表示。)--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月6日 (一) 17:35 (UTC)
- “不严格”的意义上都不是消歧义,“严格意义”我当然更不认为是消歧义了……必须有“苏联历史”一词本身可以指“1953—1964年这段历史”才算消歧义啊……或者至少它“可以被解释成是两个不同的事物”——比如1949—1988年的(包含海南的)广东省,和1988—今(不包含海南)的广东省,一般情况下这仍然是视为同一个事物,但我确实可以强行将它们视作不同的省份(我可以认为原广东省一分为二了,分成新广东省和海南省,只是新广东省恰好仍然叫广东省),最多这种情况下,可以勉强使用半角括号来消歧义——即命名为
- 本站此類標題通常也不用冒號。我想嚴格來說這也可以算是消歧義(特定一時期歷史)吧?為延續期間消歧義在本站挺常見的。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年1月6日 (一) 16:44 (UTC)
- 我不知道怎么搜索……但不论有没有,“1953—1964年”这个括注都显然不是消歧义,实在对括号有争议,改为学术文献常用的冒号也可以(其实我现在感觉学术上甚至可能用冒号居多?)。当然,“赫鲁晓夫时期”应该也可以。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月5日 (日) 12:35 (UTC)
- 您可以找看看有沒有用全形的例子。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年1月5日 (日) 12:01 (UTC)
- 我祇能說,本站對於此種非專有名詞固有之括號,一貫用半形表示。本人亦不滿意現行情況(我認為應該可以從系統上調整介面加以區分),但這種全、半形分法不失為一種有效的歸類方式,甚至為某些朋友所擁護了。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年1月5日 (日) 03:05 (UTC)
- 此外,参考学术文献的表示法,
苏联历史:1953—1964年
这种冒号形式应该也是常用的。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月4日 (六) 10:07 (UTC)