Talk:趙南起
Aronlee90在话题“关于分类”中的最新留言:4年前
本条目页依照页面评级標準評為乙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
趙南起曾於2016年1月30日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新条目推荐讨论
Untitled
编辑- (+)支持:符合标准。-- 太子太保啦啦 ( 有事找我 ) 2016年1月26日 (二) 09:25 (UTC)
- (+)支持,符合DYK標準--B2322858(留言) 2016年1月27日 (三) 04:32 (UTC)
- (+)支持,符合DYK标准。--Happy Heart 2016年1月27日 (三) 10:12 (UTC)
- (!)意見:问题里有错别字。应该是“担任”,而不是“但任”--Miao233AE,PE 1,IPBE(留言) 2016年1月27日 (三) 15:45 (UTC)
- (+)支持:符合标准。--苞米(☎) 2016年1月28日 (四) 13:43 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M { 2016年1月29日 (五) 17:41 (UTC)
关于分类
编辑@钉钉:该分类中的翻译家对应英语中的”translator",直翻就是“翻译者”的意思,请问您觉得用“家”不合适吗?那全部改成“翻译者”?--Aronlee90(留言) 2020年9月13日 (日) 12:13 (UTC)
- 任何会两种以上语言的人都可以做些翻译的工作。“翻译者”的分类没有任何意义。钉钉(留言) 2020年9月13日 (日) 12:37 (UTC)
- 我的意思是在这个分类中,翻译家和翻译者是相等的,根据相关分类中收录了其他条目,并未体现涉及翻译能力的标准。请问您认为该分类的适用范围是什么?我个人认为“能做”和“做了”是不一样的,每个人都“能”评论,但不是每个人都会发表意见,而归入“评论家”这一行列,所以评论家这个分类也没有意义?毕竟现在存在这一分类,而且是不区分“者”和“家”的。--Aronlee90(留言) 2020年9月13日 (日) 12:53 (UTC)