Talk:20美分硬币
219.129.197.165在话题“特色条目评选”中的最新留言:9年前
20美分硬币是一條典範條目,即此條目可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:典範條目 |
本条目页依照页面评级標準評為典范级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Twenty-cent piece (United States coin)”(原作者列于其历史记录页)。 |
以下用户曾撰写此条目或熟悉其所涉主题,或可解答内容查证与参考来源方面的問題:
|
新条目推荐讨论
- 哪种银币硬币是美国历史上第一种面额为20美分的硬币?
- 20美分硬币条目由作者自荐,其作者为jarodalien(讨论 | 貢獻),属于“money”类型,提名于2015年3月15日 14:22 (UTC)。
- Enough is enough. 那么喜欢让Liagent-bot创建用户页讨论?--Antigng(留言) 2015年3月15日 (日) 14:37 (UTC)
- (+)支持--Lijianqu(留言) 2015年3月16日 (一) 05:56 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2015年3月16日 (一) 15:34 (UTC)
- (+)支持--Mjsle(留言) 2015年3月18日 (三) 02:21 (UTC)
- (+)支持--Wetrace 歡迎參與WP:人權專題(留言) 2015年3月18日 (三) 06:28 (UTC)
优良条目评选
编辑20美分硬币(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:钱币学,提名人:7(留言) 2015年3月15日 (日) 15:50 (UTC)
- 投票期:2015年3月15日 (日) 15:50 (UTC) 至 2015年3月22日 (日) 15:50 (UTC)
- 符合优良条目标准:提名人票。译自英语特色条目,来源充足,可供查证,内容全面。—7(留言) 2015年3月15日 (日) 15:50 (UTC)
- 符合优良条目标准,符合要求。Gz deleted(留言) 2015年3月19日 (四) 07:32 (UTC)
- 拜讀完了,基本上內容和腳註均已 符合优良条目标准。--Francisco(留言) 2015年3月19日 (四) 08:54 (UTC
- 符合优良条目标准:內文齊全、參註足以查證。--Farry104uck(留言) 2015年3月19日(四) 11:43 (UTC)
- 符合优良条目标准:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以yesGA票作獎勵。—ArikamaI 堕落者的復仇(謝絕廢話|全面戰爭) 2015年3月20日 (五) 14:15 (UTC)
- (!)意見:誰把横贯大陆铁路譯成難聽的越洲鐵路,拖出去斬。mines became accessible=越來越多的銀礦將會投產??across the United States,錯譯--Dragoon17cc(留言) 2015年3月20日 (五) 18:27 (UTC)
- 越洲铁路是原本的条目名称,个人认为你这样去移动要是没有人提出异议也就罢了,要是有,又是一场大战……“mines became accessible”和“across the United States”这两句其实没有问题,我在反复衡量后认为,所谓人们可以更加方便地到达矿区,在这里就等同于越来越多的银矿会投产,因为银矿没有投产,银价是不会降的。美国的这条“横贯大陆铁路”是铁路网,虽然直译是说横跨美国的铁路竣工,但铁路不是一条,也不是一处,不是所有的铁路全部建成再一起通车,而是一站站通达,所以我选择写各地陆续竣工,因为只有这样,才能呼应银矿accessible,同时银价逐渐下跌,这是一个过程,我觉得“陆续”就可以体现出这个过程。Anyway,谢谢意见。--7(留言) 2015年3月21日 (六) 00:20 (UTC)
- 你搞錯了鐵路跟銀價。鐵路通車,取代了原本進出山區的馬車,這代表交通便利,運費降低,開採成本降低,銀價亦因應下降,跟產量沒有關係(這裡亦看不出有關),反正淘金熱時期不少人前往那裡淘金銀。鐵路有其歷史,不要自行猜想而偏離文意。最初的橫貫大陸鐵路的確只有一條,在兩個地點同時各自修建,到最後階段才連接一起,正式通車。--2015年3月21日 (六) 04:41 (UTC)
- 越洲铁路是原本的条目名称,个人认为你这样去移动要是没有人提出异议也就罢了,要是有,又是一场大战……“mines became accessible”和“across the United States”这两句其实没有问题,我在反复衡量后认为,所谓人们可以更加方便地到达矿区,在这里就等同于越来越多的银矿会投产,因为银矿没有投产,银价是不会降的。美国的这条“横贯大陆铁路”是铁路网,虽然直译是说横跨美国的铁路竣工,但铁路不是一条,也不是一处,不是所有的铁路全部建成再一起通车,而是一站站通达,所以我选择写各地陆续竣工,因为只有这样,才能呼应银矿accessible,同时银价逐渐下跌,这是一个过程,我觉得“陆续”就可以体现出这个过程。Anyway,谢谢意见。--7(留言) 2015年3月21日 (六) 00:20 (UTC)
- 符合优良条目标准:以優良標準而言,綽綽有餘--Dragoon17cc(留言) 2015年3月22日 (日) 05:35 (UTC)
- 符合优良条目标准:內文份量十足,參註齊全。—ILMRT(留言) 2015年3月22日 (日) 06:23 (UTC)
- 符合优良条目标准:同上--飞贼燕子(留言) 2015年3月22日 (日) 10:19 (UTC)
- 8支持,0反对,入选。--183.30.255.158(留言) 2015年3月22日 (日) 16:01 (UTC)
特色条目评选
编辑20美分硬币(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:钱币学,提名人:7(留言) 2015年3月22日 (日) 15:59 (UTC)
- 投票期:2015年3月22日 (日) 15:59 (UTC) 至 2015年4月5日 (日) 15:59 (UTC)
- 符合典范条目标准:提名人票。译自英语特色条目,来源充足,可供查证,内容全面且无多余细节。--7(留言) 2015年3月22日 (日) 15:59 (UTC)
- 符合典范条目标准,符合要求。--Qazwsaedx(留言) 2015年3月23日 (一) 14:02 (UTC)
- 不符合典范条目标准,对于中文来说几乎没有意义的条目。--Huandy618(留言) 2015年3月28日 (六) 05:59 (UTC)
- 此操作是根据1和2执行,请当事人或有异议者尝试沟通解决。--7(留言) 2015年3月30日 (一) 13:47 (UTC)
- 符合典范条目标准,对于中文来说非常有意义的条目。--Dragoon17cc(留言) 2015年3月29日 (日) 06:46 (UTC)
- 符合典范条目标准:条目无问题,可入FA。--№.N(留言) 2015年3月30日 (一) 04:19 (UTC)
- 符合典范条目标准:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以yesFA票作獎勵。—ArikamaI 堕落者的復仇(謝絕廢話|全面戰爭)2015年3月30日 (一) 05:42 (UTC)
- 符合典范条目标准:内容丰富,来源充足。--Fxqf(留言) 2015年3月30日 (一) 14:06 (UTC)
- 警告:不能經三幾個人私下討論後,就把已確認用戶的投票刪除。此例一開,將形成「大多數暴政」。如有需要,請到互助客棧發起討論,設立合法的「刪除已確認用戶投票」的程序,再作定奪。Banyangarden(留言) 2015年3月31日 (二) 10:13 (UTC)
- 符合典范条目标准:符合要求。--小夊(留言) 2015年4月2日 (四) 18:45 (UTC)
- 符合典范条目标准:内容丰富,来源充足。--Alexander Misel(留言) 2015年4月4日 (六) 09:07 (UTC)
- 符合典范条目标准:(▲)同上--门可罗雀的霧島診所欢迎光临神社的羽毛飘啊飘 2015年4月4日 (六) 14:08 (UTC)
- 符合典范条目标准:内容全面,来源充实。 --北风其凉(留言) 2015年4月4日 (六) 15:54 (UTC)
- 符合典范条目标准:內容全面,來源充足。-- 萬惡之源-昏君 論 2015年4月5日 (日) 03:53 (UTC)
- 10支持,0反对,2无效。--219.129.197.165(留言) 2015年4月6日 (一) 01:40 (UTC)