维基百科:特色條目候選/伊朗伊斯蘭革命

經過優良條目評審和同行評審,再根據各位的意見進行過修飾,歡迎發表任何意見。—黑暗魔君 (留言) 2010年11月13日 (六) 17:08 (UTC)[回复]

支持

编辑
  1. (+)支持:內容豐富,參考來源標明清楚,敘述有條不紊。可謂特色中的特色矣!-- 小虎 Tiger 不入虎穴,焉得虎子 2010年11月14日 (日) 07:06 (UTC)[回复]
  2. (+)支持:很精采,支持原因與樓上一樣—Rivalry 2010年11月20日 (六) 13:49 (UTC)[回复]
  3. (+)支持,參考資料的確很多。-HW (留言 - 貢獻) 香港維基侵權案 2010年11月21日 (日) 01:43 (UTC)[回复]
  1. (+)支持:內容豐富,--Coekon (留言) 2010年11月23日 (二) 01:43 (UTC)[回复]
  2. (+)支持:符合標準的條目--Ronochen (留言) 2010年11月25日 (四) 10:27 (UTC)[回复]
  1. (+)支持:翻译文章非常艰辛,能将一篇外文条目译成如此丰富的中文内容,非常难得,它为中文维基注入了宝贵的血液,感谢主编黑君对百科的重要贡献。我觉得条目总体非常好,就是行文略感晦涩,如作者有时间的话,有必要作全篇润色,以合乎汉语叙述的流畅性。183.13.243.150 (留言) 2010年11月26日 (五) 11:58 (UTC)[回复]
↑該用戶不符合資格,投票者必须在本討論發起時已为自動確認用戶,所以投票無效,但意見仍可供參考。

反對

编辑
  1. (-)反对:讀起來很吃力,原因還是翻譯條目的老毛病:①翻譯後的未多加潤飾,幾乎都是一對一翻譯;②標點符號、斷句也沒依中文習慣做修正。-- Marcus Hsu  talk  2010年11月17日 (三) 04:22 (UTC)[回复]
  2. (-)反对:不認為內文有到特色標準,有的段落甚至一句一行。翻譯的英文原條目連優良都被駁回了。— WiDE 懷德  留言  2010年11月22日 (一) 13:25 (UTC)[回复]

中立

编辑

意見

编辑

感觉章节分的太多,内容显得有些琐碎--百無一用是書生 () 2010年11月15日 (一) 06:42 (UTC)[回复]

  • 敝人已將‘影響’段落加強潤稿,但因時間因素,還是有些段落得作適當調整,不過大致上內容豐富且全面程度已達到特色標準,因此改為支持,不過就反對現況與協助潤稿之發現,主編還真是得再一次全面修飾文句並補充,敝人為該條目增加了{{notetag}}段落,閣下可把長句的括號與說明放入。--安可 留言請按此 2010年11月27日 (六) 11:31 (UTC)[回复]

结果

编辑

6支持,2反对,未能入选特色条目。--Symplectopedia (留言) 2010年11月28日 (日) 07:32 (UTC)[回复]