八纮一宇

大日本帝國第二次世界大戰時期的國家格言

hóng一宇(日语:八紘一宇)是大日本帝国第二次世界大战时期的国家格言,日本政府宣传部门的解释是天下一家、世界大同的意思。但在当时的氛围下,实质上是服务日军的侵略扩张政策,从军备、政治体制、外交关系、意识形态等方面进行动员。

日语写法
日语原文八紘一宇
假名はっこういちう
平文式罗马字Hakkō ichiu
第二次世界大战期间,在广岛县福山市素盏呜神社日语素盞嗚神社 (福山市新市町戸手),建立了祈愿战争胜利的“武运长久”与“八纮一宇”石碑。

古中国也有“八纮同轨”的典故:意思是天下一统、和谐祥瑞;《晋书·武帝纪》:“廓清梁、岷、包怀扬、越,八纮同轨,祥瑞屡臻。”

由来 编辑

“八纮”一词的典故出自中国列子·汤问》与《淮南子》,本意指八方极远之地,后来代指天下:

:汤又问:“物有巨细乎?有修短乎?有同异乎?”革曰:“渤海之东不知几亿万里,有大壑焉,实惟无底之谷,其下无底,名曰归墟。八纮九野之水,天汉之流,莫不注之,而无增无减焉。”
— 《列子·汤问》
九州外有八泽,方千里。八泽之外,有八纮,亦方千里,盖八索也。
— 《淮南子·地形训》[1]

文学作品中最早的类似用法起源于曹植的《大暑赋》和《与杨徳祖书》[2]

壮皇居之瑰玮兮,歩八纮而为宇。节四运之常气兮,逾太素之仪矩。
— 《大暑赋》
吾王于是设天网以该之,顿八纮以掩之,今尽集兹国矣。
— 《与杨徳祖书》

“八纮”一词后也出现在以汉文书写的《日本书纪》第三卷:

上则答乾灵授国之德,下则弘皇孙养正之心。然后兼六合以开都,掩八纮而为宇,不亦可乎!
— 《日本书纪》·卷第三·神武天皇即位前纪己未年三月丁卯条之令
 
在天皇纪元2600年(1940年)发行的八纮一宇纪念邮票

概要 编辑

 
大日本帝国的航空基地上面的“八纮一宇”旗帜

八纮一宇是日本佛教日莲宗国柱会日语国柱会创办人田中智学日语田中智學所造出来的词语,据称有“道义上的世界统一”之意义。大正2年(1915年)3月11日,国柱会机关报《国柱新闻》刊登的文章〈神武天皇的建国〉(神武天皇の建国)首次提及这一词组。早在1936年二二六兵变期间,大日本帝国陆军皇道派军人的口号就有“使日本天赋之类,传遍八纮一宇”的说法。从中日战争直到第二次世界大战,八纮一宇一直作为大日本帝国的国家格言。

1940年(昭和15年)7月26日,第2次近卫内阁制定《基本国策纲要》(基本国策要綱),将继续扩大侵略中国、建设大东亚共荣圈势力范围作为基本政策;“八纮一宇”写入基本国策纲要,成为侵略战争的精神指导根本方针。日本投降后的同盟国占领期间,由于该词与国家神道军国主义、激烈国家主义有密切关联,在各种官方文件中一律禁止使用。[3]现在日本的国语辞典对该词的解释是:“第二次世界大战期间,日本为证明海外侵略的正当性所用的口号。(第二次大戦中、日本の海外侵略を正当化するスローガンとして用いられた。)”[4]平凡社世界大百科事典》对该词的解释是:“基于民族优越感,贬抑、并吞其他民族,扩大国民动员、统合、正统化的思想及运动的典型超国家主义。(自民族至上主義、優越主義を他民族抑圧・併合とそのための国家的・軍事的侵略にまで拡大して国民を動員・統合・正統化する思想・運動である超国家主義の典型。[5]

2015年3月16日,日本参议院议员兼自民党女性局局长三原顺子质询中使用“八纮一宇”,引发争议,令在场的副首相麻生太郎备感惊讶。三原顺子宣称,她使用此词的真实意图,就是要激起日本国内对二战的“反思”[6]

参见 编辑

参考文献 编辑

  1. ^ 《淮南子》今仅存内篇二十一卷,其中并无〈地形训〉。此段文字可见诸《昭明文选》刘渊林注左思〈吴都赋〉所引,而“八纮”二字在内篇可见诸〈原道训〉、〈坠形训〉二篇。
  2. ^ 井上了““八纮一宇”と曹植“大暑赋”と ”[1](“懐徳堂研究”10、2019年2月、大阪大学大学院文学研究科・文学部 懐徳堂研究センター)
  3. ^ 神道指令 一のヌ
  4. ^ 三省堂《大辞林》、岩波书店《广辞苑》、小学馆《大辞泉》。
  5. ^ 平凡社《世界大百科事典》之〈超国家主义〉
  6. ^ 日本再次修改教科书肆意篡改历史 安倍或成地区利益出卖者. 中国青年报. 2015-04-08 [2021-03-07]. (原始内容存档于2021-03-22).