户籍誊本是中华民国(台湾)户籍机关制作的一种证明文件。指把存于户政机关内的户籍资料复写出来,并加盖机关章戳。如果自己影印户籍誊本,虽然也是复制户籍资料却不能称为誊本,因为已经失去机关认证的正式效用。在户籍资料全面电脑化之后,由户政机关于户籍系统查询再直接打印出来并加盖机关章戳,取代以往直接复写的方式,仍称为户籍誊本。台湾各地户政机关仍保存日本统治时期的户籍资料。
新式户籍誊本式样
文件标题、 全户资料与纪事
|
编号: |
打印日期/时间:103/02/05 12:00:00
|
户籍誊本(现户/除户、全户/部分)
|
户号: |
户别:
|
户籍地址:
|
户长变更及全户动态记事:
|
|
户内各人 资料与纪事
|
称 谓:户长 |
出生日期:民国XXX年XX月XX日
|
姓 名: |
国民身份证统一编号:
|
父 : |
母 :
|
配 偶:
|
出 生 地: |
出 生 别:
|
役 别: |
原住民身份及族别:山/平地原住民 ◯◯◯族
|
记 事:
|
|
机关与法规资料
|
本资料之搜集、处理及利用,应遵循个人资料保护法之规范。
|
使用自然人凭证得至内政部户政司万维网免费申请电子户籍誊本。(以下空白)
|
|
页次:第X页,共X页 |
核发机关:◯◯◯◯◯户政事务所
|
|
户籍誊本记有个人的户籍资料,如出生、结离婚、改名、收养、死亡等各种身份异动的纪录,还有个人的迁徙、领证纪录等。
户籍誊本记载项目如下:
- 户号:自立新户时,户政机关会编定一组号码赋予该户。
- 户别:分为共同生活户及共同事业户。
- 共同生活户:系指以家庭份子为主体(包括受雇人及寄居人),在同一处所,同一主持人之下营共同生活所组成之户。在陆上无一定住所,以船为家之船户亦属之。
- 共同事业户:在同一处所同一主管人之下经营共同事业之工厂、商店、寺庙、机关、学校或其他公私场所。
- 里邻地址:该户所编之门牌号码。包括县市、乡镇市区、村里、邻别、路街名(有分段者列出段号)、巷、弄、衖、号(号之)、楼(楼之)、室等。
- 户长变更及全户动态记事:记录以户为单位之动态记事,
- 称谓:有别于一般以己身为基点,逐一列举其身份关系。此处的称谓系指和户长之关系。
- 姓名:
- 出生别:子女出生别之排序须视子女之受胎时,父母之婚姻关系如何而定,普通婚姻所生之子女,不论其是否同母所生,均从父系计算,即前妻与后妻所生之子女之出生别应合并计算;招赘婚姻所生之子女不论其是否同父所生亦不论从父姓或母姓,出生别均从母系计算,即前夫与后夫所生之子女应合并计算,至非婚生子女在未经生父认领前,从母系计算,生父认领后视为婚生子女,应改从父系计算。
- 出生日期:应以国历年、月、日记载。
- 统一编号:即国民身份证字号。户所简称为“统号”。
- 出生地:由母体离开之地点。通常指医院所在地。
- 父母姓名
- 配偶姓名
- 记事:针对个人之出生、迁徙、结离婚、兵役、死亡等登记作记录。格式为某某日期发生此事件,某某日期登记。出生会再列出出生地址、迁出会列出新地址、迁入会列出旧地址、结离婚会列出配偶姓名。
- 页次:此张誊本之页次。
为方便民众国际旅行或移民时证明个人资料或亲属关系之需要,户籍誊本亦提供英文版本,式样如下。[1]英文誊本与中文誊本记载方实略有不同:
- 英文誊本表格为固定,如该人无此项资料则填入“Blank”,与中文誊本弹性制表方式不同。
- 英文誊本无役别记载。
- 英文誊本出生地登记方式为:
- 国内出生:
- 各直辖市记为“TAIPEI CITY”、“KAOHSIUNG CITY”、“NEW TAIPEI CITY”、“TAICHUNG CITY”、“TAINAN CITY”、“TAOYUAN CITY”。
- 台湾省各县市统一记为“TAIWAN”。
- 福建省之金门县与连江县记为“FUKIEN”。但为避免与中华人民共和国福建省混淆,会于记事栏另注明“Born in Kinmen County, Fukien, R.O.C.”及“Born in Lienchiang County, Fukien, R.O.C.”。
- 中国大陆出生:
- 国外出生:记载其出生国国名。
英文户籍誊本式样
文件标题、 全户资料与纪事
|
编号 No: |
打印日期/时间:2014/02/05 12:00:00
|
户 籍 誊 本 HOUSEHOLD REGISTRATION TRANSCRIPT
|
户号 Household number: |
种类 Type: 全部 TOTAL/部分 PARTIAL
|
户别 Household name:
|
地址 Address:
|
户长变更及全户动态记事 Alternations of details concerning head of household and notes concerning move of household:
|
|
户内各人 资料与纪事
|
称 谓 |
Appellation |
: Household head
|
中文姓名 |
Name in Chinese |
:
|
英文姓名 |
Name in English |
: Surname, Given names
|
统一编号 |
ID card number |
:
|
配 偶 |
Name of spouse |
:
|
出 生 地 |
Place of birth |
:
|
出生日期 |
Date of birth |
: MMM DD, YYYY
|
父 |
Name of father |
:
|
养 父 |
Name of adoptive father |
: Blank
|
母 |
Name of mother |
:
|
养 母 |
Name of adoptive mother |
: Blank
|
出 生 别 |
Order of child |
: nth son/daughter
|
原住民身份及族别 |
:
|
|
Indigenous peoples status and tribes |
:
|
记 事 |
Notes:
|
|
机关与法规资料
|
(本誊本摘录与户籍登记资料无异This is a true and correct excerpt copy of the entries in the Household Register.)
|
本资料疑义洽户籍地管辖户政事务所,并应遵循个人资料保护法之规范(以下空白)
|
|
页次 Page: 001 |
总页次 Total page: 001
|
|