自说品》(梵文Udānavarga),音译为《优陀那品》,是一部初期佛教作品,搜集了佛陀和弟子的格言式偈语或无问自说(梵语:udāna)。它的许多章节标题、偈语和整体格式类似于《巴利大藏经小部中的《法句经》与《自说经》,但不是巴利大藏经的一部分。现存两种梵文版本,两种汉译版本以及两、三种藏文版本。[1][2]

名称 编辑

说一切有部将其法句命名为《自说品》(Udānavarga)。Udāna,意译作“自说[3],《出曜经》译为“出曜”[4][5],《法集要颂经》译作“法颂”[5]

内容 编辑

《自说品》分为33品,约1100偈。33品标题为:[6]

梵文标题 汉译
1 Anityavarga 无常品
2 Kāmavarga 欲乐品
3 Tṛṣṇāvarga 贪爱品
4 Apramādavarga 不放逸品
5 Priyavarga 喜爱品
6 Śīlavarga 戒品
7 Sucaritavarga 善行品
8 Vācavarga 言语品
9 Karmavarga 业品
10 Śraddhāvargas 信品
11 Śramaṇavarga 沙门品
12 Mārgavarga 道品
13 Satkāravarga 利养品
14 Drohavarga 害品
15 Smṛtivarga 惟念品
16 Prakirṇakavarga 杂品
17 Udakavarga 水品
18 Puṣpavarga 花品
19 Aśvavarga 马喻品
20 Krodhavarga 忿怒品
21 Tathāgatavarga 如来品
22 Śrutavarga 多闻品
23 Ātmavarga 我品
24 Peyālavarga 广演品
25 Mitravarga 善友品
26 Nirvāṇavarga 涅槃品
27 Paśyavarga 观品
28 Pāpavarga 恶品
29 Yugavarga 双要品
30 Sukhavarga 乐品
31 Cittavarga 心品
32 Bhikṣuvarga 比丘品
33 Brāhmaṇavarga 婆罗门品

版本 编辑

现存的梵文版《自说品》属于说一切有部。其中使用古典梵文的版本较为知名,是法救英语Dharmatrāta于四世纪所编,出土了多份手稿与断简,内容也被一些作品引用。Franz Bernhard将其整理出版。这是现存《自说品》及《法句经》最长的版本,971偈分为33品。[7] 使用佛教混合梵文的版本在龟兹东北出土,它是于三世纪时以婆罗米文写成,现藏法国国家图书馆。此版有33品,超过600偈。[8]与巴利文《法句经》的偈文相比,古典梵文版与它的不同更明显,而佛教混合梵文版与它的差异较小。[9]

汉传佛教大正藏》收录两个自法救所编《自说品》译出的汉译本。《出曜经》于四世纪由竺佛念译出,934偈分为34品,保存了法救对《自说品》的注解;法救的梵文注解现已佚失。《法集要颂经》于十世纪由天息灾译出,933偈分为33品,没有注解。[10][11]

藏文版是由Vidyaprabhakara于九世纪时译成藏文,包括了慧铠英语Prajñāvarman的注解。[12]该版现已译成英文出版。[13][14]

作者 编辑

通常认为此经编者是法救英语Dharmatrāta。《大智度论》说:“又如佛涅槃后,诸弟子抄集要偈,诸无常偈等作无常品,乃至婆罗门偈等作婆罗门品,亦名优陀那。诸有集众妙事,皆名优陀那。如是等名优陀那经相。”所指优陀那从无常品开始到婆罗门品结束,应该是指此经,但是成书时间是佛涅槃后(第一次结集)由诸弟子抄集,也没有提到法救,因此编者是否法救仍有疑问。[15][16]

与法句经的比较 编辑

据三世纪支谦的《法句经序》,《法句经》有五百偈本、七百偈本、九百偈本三种,其中七百偈本已佚失。[17] 现存各版完整的《自说品》与《法句经》列表比较如下:[1][18]

版本 品数 偈数 类别
巴利大藏经小部法句经 26 423 五百偈本
《大正藏》《法句经》 39 758 五百偈本[注 1]
《大正藏》《法句譬喻经》 39 284
《大正藏》《出曜经》 34 934 九百偈本
《大正藏》《法集要颂经》 33 933 九百偈本
古典梵文《自说品》 33 971 九百偈本
佛教混合梵文《自说品》 33 600+ 九百偈本[注 2]
藏文《自说品》 33 989 九百偈本

梵文与藏文《自说品》的内容大致相同,其中约360偈与巴利文《法句经》大致相同。[18]

衍生作品 编辑

《自说鬘》(梵文Udānālaṅkāra)是以吐火罗语写成的散文,注解《自说品》。[20] 《自说赞》(梵文Udānastotra)是以龟兹语(西方称为“乙种吐火罗语”)写成的韵文,唱颂书写《自说品》的功德。[21]

注释 编辑

  1. ^ 其中26品来自巴利本,13品来自《自说品》等。[19]
  2. ^ 此版原稿被分割成三部分出售,现只有两份传世,所以仅存600余偈。

引用 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 净海(2012年)
  2. ^ 印顺 (2002)〈第八章 九分教与十二分教・第三节 记说‧伽陀‧优陀那・第二项 伽陀与优陀那页面存档备份,存于互联网档案馆)〉
  3. ^ 《阿毘达磨顺正理论》:“言自说者,谓不因请,世尊欲令正法久住,睹希奇事悦意自说妙辩等流,如说此那伽由彼那伽等。”
  4. ^ 《出曜经》:“六者出曜,所谓出曜者从无常至梵志,采众经之要藏,演说布现以训将来,故名出曜。”
    《大智度论》:“又如佛涅槃后,诸弟子抄集要偈:诸无常偈等作无常品,乃至婆罗门偈等作婆罗门品,亦名优陀那。”
  5. ^ 5.0 5.1 《Udānavarga》〈无常品〉:“已遣除惛沈与睡眠,已令心欢喜之后,你们应该专心听我将说的法,此法为佛所宣说的自说颂。(stīnamiddhaṃ vinodyeha sampraharṣya ca mānasam | | śṛṇutemaṃ pravakṣyāmi udānaṃ jina bhāṣitam)”
    《法句经》(T210) 〈无常品〉:“睡眠解寤,宜欢喜思,听我所说,撰记佛。”
    《出曜经》(T212) 〈无常品〉:“睡眠解寤,宜欢喜思,听我所说,撰记出曜。”
    《法集要颂经》(T213) 〈有为品〉:“能觉悟烦恼,宜发欢喜心,今听我所集,佛所宣法颂。”
  6. ^ 梵文标题见Bernhard (1965). 汉译标题参考法句经各版汉译。
  7. ^ Roebuck(2010年)第32-33页
  8. ^ Roebuck(2010年)第32页
  9. ^ Roebuck(2010年)第33页
  10. ^ Roebuck(2010年),第51页
  11. ^ 《出曜经》见大正藏212经页面存档备份,存于互联网档案馆)。《法集要颂经》见大正藏213经页面存档备份,存于互联网档案馆)。
  12. ^ Roebuck(2010年),第52页
  13. ^ Beth Lee Simon (编). The Tibetan Dhammapada, sayings of the Buddha : a translation of the Tibetan version of the Udānavarga . compiled by Dharmatrāta ; translated and introduced by Gareth Sparham ; with guidance from Lobsang Gyatso and Ngawang Thekchok. Wisdom Publications. 1986年 [2018-05-11]. ISBN 978-0861710126. (原始内容存档于2019-02-06). (英文)
  14. ^ W. Woodville Rockhill. Udanavarga: A Collection of Verses from The Buddhist Canon. London: Trübner & Co. 1883年. 
  15. ^ Brough(2000年)第40页
  16. ^ 圣者龙树. 《大智度論釋初品中到彼岸義第五十(卷三十三)》. [2018-09-16]. (原始内容存档于2018-09-16). 
  17. ^ 印顺 (2002)〈第十一章 小部与杂藏・第二节 法句‧义品‧波罗延那‧经集页面存档备份,存于互联网档案馆)〉
  18. ^ 18.0 18.1 Lenz(2003年)第12页
  19. ^ Brough(2000年),第36页
  20. ^ Meunier(2012年)第77页
  21. ^ Peyrot(2016年),第305页

参考文献 编辑