自说品
《自说品》(梵语:Udānavarga),音译为《优陀那品》,是搜集了初期佛教时期佛陀感兴而发的格言式偈颂。《自说品》的许多品名、偈颂和整体形式类似于《巴利三藏·小部》中的《法句经》与《自说经》,但非巴利三藏的一部分,属于说一切有部的传承。现存两种梵语版本,两种汉译版本以及两、三种藏语版本。[1][2]
名称
编辑说一切有部将其法句命名为《自说品》(Udānavarga)。Udāna,意译作“自说”[3]、“感兴语”[4],《出曜经》译为“出曜”[5][6],《法集要颂经》译作“法颂”[6]。
内容
编辑《自说品》分为33品,约900多偈。33品标题为:[7]
品 | 梵语标题 | 汉译 |
---|---|---|
1 | Anityavarga | 无常品 |
2 | Kāmavarga | 欲乐品 |
3 | Tṛṣṇāvarga | 贪爱品 |
4 | Apramādavarga | 不放逸品 |
5 | Priyavarga | 喜爱品 |
6 | Śīlavarga | 戒品 |
7 | Sucaritavarga | 善行品 |
8 | Vācavarga | 言语品 |
9 | Karmavarga | 业品 |
10 | Śraddhāvargas | 信品 |
11 | Śramaṇavarga | 沙门品 |
12 | Mārgavarga | 道品 |
13 | Satkāravarga | 利养品 |
14 | Drohavarga | 害品 |
15 | Smṛtivarga | 惟念品 |
16 | Prakirṇakavarga | 杂品 |
17 | Udakavarga | 水品 |
18 | Puṣpavarga | 花品 |
19 | Aśvavarga | 马喻品 |
20 | Krodhavarga | 忿怒品 |
21 | Tathāgatavarga | 如来品 |
22 | Śrutavarga | 多闻品 |
23 | Ātmavarga | 我品 |
24 | Peyālavarga | 广演品 |
25 | Mitravarga | 善友品 |
26 | Nirvāṇavarga | 涅槃品 |
27 | Paśyavarga | 观品 |
28 | Pāpavarga | 恶品 |
29 | Yugavarga | 双要品 |
30 | Sukhavarga | 乐品 |
31 | Cittavarga | 心品 |
32 | Bhikṣuvarga | 比丘品 |
33 | Brāhmaṇavarga | 婆罗门品 |
版本
编辑现存梵语版《自说品》属于说一切有部。其中使用古典梵语的版本较为知名,是法救所编,出土了多份写本与残卷,内容也被一些作品引用。Franz Bernhard将其整理出版。这是现存《自说品》及《法句经》最长的版本,971偈分为33品。[8] 使用佛教混合梵语的版本在龟兹东北出土,它是于三世纪时以婆罗米文写成,现藏法国国家图书馆。此版有33品,超过600偈。[9]与巴利语《法句经》的偈颂相比对,古典梵语的版本有更多的差异,而佛教混合梵语的版本差异较小。[10]
汉传佛教《大正藏》收录两种《自说品》的汉译本。《出曜经》于399年由竺佛念译出,934偈分为33品,保存了对《自说品》的注解。《法集要颂经》于985年由天息灾译出,933偈分为33品,没有注解。[11][12]
藏语版是由Vidyaprabhakara于九世纪时译成藏语,包括了慧铠的注解。[13]该版现已译成英文出版。[14][15]
编集
编辑通常认为编集者是法救。如《大毘婆沙论》中说“佛去世后 ,大德法救展传得闻,随顺纂集,制立品名。谓集无常颂,立为无常品;乃至集梵志颂, 立为梵志品”。
Brough引用《大智度论》[16],将其叙述解读为是指佛陀涅槃后立刻就编集了《自说品》,认为是在第一次结集的时候就开始编集,而法救的贡献是撰作注解。[17]印顺法师认为法救是说一切有部《法句经》的扩编者,而不是创编[18]。
文本比较
编辑梵语与藏语《自说品》的内容大致相同,其中约360偈与巴利语《法句经》大致相同。[19] 《自说品》与《法句经》的比较如下表:[1][19]
名称 | 品数 | 偈数 | 类别 |
---|---|---|---|
《小部·法句》 | 26 | 423 | 巴利本《法句》 |
《法句经》 | 39 | 758 | 两个不同来源的合编本[注 1] |
《法句譬喻经》 | 39 | 284 | 合编本的譬喻 |
《出曜经》 | 33 | 934 | 梵语《自说品》及其注解汉译 |
《法集要颂经》 | 33 | 933 | 梵语《自说品》汉译 |
古典梵语《自说品》 | 33 | 971 | 梵语《自说品》 |
佛教混合梵语《自说品》 | 33 | 600+ [注 2] | 梵语《自说品》 |
藏语《自说品》 | 33 | 989 | 梵语《自说品》藏译 |
衍生作品
编辑《自说鬘》(梵语:Udānālaṅkāra)是以龟兹语(西方称为“乙种吐火罗语”)写成的散文,注解《自说品》。[20] 《自说赞》(梵语:Udānastotra)是以龟兹语写成的韵文,唱颂书写《自说品》的功德。[21]
注释
编辑引用
编辑- ^ 1.0 1.1 净海(2012年)
- ^ 印顺 (2002)〈第八章 九分教与十二分教・第三节 记说‧伽陀‧优陀那・第二项 伽陀与优陀那 (页面存档备份,存于互联网档案馆)〉
- ^ 《阿毘达磨顺正理论》:“言自说者,谓不因请,世尊欲令正法久住,睹希奇事悦意自说妙辩等流,如说此那伽由彼那伽等。”
- ^ 芝峯(据日译本)译《南传中部经典》:“诸比丘.若善男子学法.谓经、应颂、解说、讽颂、感兴语、如是语、本生、未曾有法、有明.亦复如是。”
- ^ 《出曜经》:“六者出曜,所谓出曜者从无常至梵志,采众经之要藏,演说布现以训将来,故名出曜。”
《大智度论》:“又如佛涅槃后,诸弟子抄集要偈:诸无常偈等作无常品,乃至婆罗门偈等作婆罗门品,亦名优陀那。” - ^ 6.0 6.1
《Udānavarga》〈无常品〉:“已遣除惛沈与睡眠,已令心欢喜之后,你们应该专心听我将说的法,此法为佛所宣说的自说颂。(stīnamiddhaṃ vinodyeha sampraharṣya ca mānasam | | śṛṇutemaṃ pravakṣyāmi udānaṃ jina bhāṣitam)”
《法句经》(T210) 〈无常品〉:“睡眠解寤,宜欢喜思,听我所说,撰记佛言。”
《出曜经》(T212) 〈无常品〉:“睡眠解寤,宜欢喜思,听我所说,撰记出曜。”
《法集要颂经》(T213) 〈有为品〉:“能觉悟烦恼,宜发欢喜心,今听我所集,佛所宣法颂。” - ^ 梵语标题见Bernhard (1965). 汉译标题参考法句经各版汉译。
- ^ Roebuck(2010年),第32-33页
- ^ Roebuck(2010年),第32页
- ^ Roebuck(2010年),第33页
- ^ Roebuck(2010年),第51页
- ^ 《出曜经》见大正藏212经 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。《法集要颂经》见大正藏213经 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。
- ^ Roebuck(2010年),第52页
- ^ Beth Lee Simon (编). The Tibetan Dhammapada, sayings of the Buddha : a translation of the Tibetan version of the Udānavarga . compiled by Dharmatrāta ; translated and introduced by Gareth Sparham ; with guidance from Lobsang Gyatso and Ngawang Thekchok. Wisdom Publications. 1986年 [2018-05-11]. ISBN 978-0861710126. (原始内容存档于2019-02-06).(英文)
- ^ W. Woodville Rockhill. Udanavarga: A Collection of Verses from The Buddhist Canon. London: Trübner & Co. 1883年.
- ^ 圣者龙树. 《大智度論釋初品中到彼岸義第五十(卷三十三)》. [2018-09-16]. (原始内容存档于2018-09-16).
- ^ Brough(2000年),第40页
- ^ 印顺. 原始佛教聖典之集成. [2024-06-26]. (原始内容存档于2024-02-23).
- ^ 19.0 19.1 Lenz(2003年),第12页
- ^ Meunier(2012年),第77页
- ^ Peyrot(2016年),第305页
参考文献
编辑- 净海. 真理的語言:法句經. 法鼓文化. 2012年 [2018-05-11]. (原始内容存档于2019-08-19).
- 印顺法师. 《原始佛教聖典之集成》. 正闻. 2002年9月1日 [2018年5月11日]. ISBN 9785550140536. (原始内容存档于2021年1月8日).
- Ānandajoti Bhikkhu (2nd rev., 2007). A Comparative Edition of the Dhammapada, Pali text with parallels from Sanskritised Prakrit
- Bernhard, Franz (ed.) (1965). Udānavarga (页面存档备份,存于互联网档案馆). Göttingen: Vandenhoek & Ruprecht.
- Brough, John. The Gāndhārī Dharmapada. Motilal Banarsidass Publ. 31 December 2000 [2018-05-11]. ISBN 978-81-208-1740-1. (原始内容存档于2019-08-22).
- Hinüber, Oskar von (2000). A Handbook of Pāli Literature (页面存档备份,存于互联网档案馆). Berlin: Walter de Gruyter. ISBN 3-11-016738-7.
- Meunier, Fanny. The Study of Asia: between Antiquity and Modernity. Coffee Break Conference III. Sardinia, Italy: University of Cagliari. June 2012 [2018-05-11]. ISBN 978-1-4716-9248-2. (原始内容存档于2019-08-20).(英文)
- Timothy Lenz. A New Version of the Gāndhārī Dharmapada and a Collection of Previous-birth Stories: British Library Kharoṣṭhī Fragments 16 + 25. University of Washington Press. 2003 [2018-05-11]. ISBN 978-0-295-98308-0. (原始内容存档于2019-08-22).
- Peyrot, Michaël. The Sanskrit Udānavarga and the Tocharian B Udānastotra: a window on the relationship between religious and popular language on the northern Silk Road. Bulletin of the School of Oriental and African Studies (University of London). 2016-04-06, 79 (2) [2018-05-11]. doi:10.1017/S0041977X16000057. (原始内容存档于2018-05-11).(英文)
- Roebuck, Valerie. The Dhammapada. Penguin Books. 2010-08-26 [2018-05-11]. ISBN 978-0-14-196355-6. (原始内容存档于2019-08-18).