用户讨论:慕尼黑啤酒/2015

最新留言:8年前由霧島聖在话题隋谯国夫人冼氏墓内发布

给您一个星章! 编辑

  德国星章
阁下在此耕耘多年,在编修德国相关内容方面建树卓著,特此馈赠此星章,以资表扬。顺祝新年大吉、身心康泰。--春卷柯南夫子 ( ) 2015年1月1日 (四) 07:43 (UTC)回复

关于Wikipedia:模仿专题/德语维基特色条目 编辑

在下已经整理好了地理学这部分,请阁下过目。排版参考了Wikipedia:模仿专题/英语维基特色条目和德语原页面,但感觉不甚美观,阁下有什么看法?--Htmlzycq留言2015年1月7日 (三) 15:23 (UTC)回复

关于一些德语句子的翻译 编辑

抱歉打扰了,目前我正在对“柏林腓特烈大街车站”的条目进行增编和修饰,并找到了一些可用的德语内容,不知能否询求一下翻译意见?

另外,今后也打算写一些跟德国交通有关的条目。如果翻译时有问题也像现在这样来询问,会造成您困扰吗?--Howard61313留言2015年1月13日 (二) 07:45 (UTC)回复

提名邀请 编辑

感谢啤酒君对腓特烈大街站的肯定,目前已经送出优良条目申请,欢迎阁下参与评选。—Howard61313留言2015年1月22日 (四) 05:12 (UTC)回复

科技星章 编辑

  科技星章
感谢阁下孜孜不怠地撰写科技和交通条目。 Walter Grassroot () 2015年2月11日 (三) 09:01 (UTC)回复

请补充档案File:1 cent coin MC serie 2.gif的版权或来源信息 编辑

欢迎参与维基百科。您所上载的档案File:1 cent coin MC serie 2.gif由于没有注明上载页面所要求的所有资讯,将作快速删除处理。请补充所需的所有资讯,包括填写上载页面的虚线方块内所有栏目,以及使用了适当的档案版权标志。维基百科严格规范图片上载手续,是为了避免侵犯版权所致,多谢您的注意和合作。--百無一用是書生 () 2015年3月9日 (一) 01:16 (UTC)回复

不来梅机场被提交优良条目重审 编辑

 阁下主编之“不来梅机场”已被送至优良条目评选页面,如果投票期结束后,没有达到票数标准,该条目将被取消优良条目资格,敬请前往查阅,并对条目做整修已期继续符合标准。--Liaon98 我是废物 2015年3月9日 (一) 16:57 (UTC)回复

德国联邦部门的Referat 编辑

您好,我曾在文中将此类单位称为“处”,但后来想想,似乎“科”的名称也很适合,并且我才刚发现日语跟韩语都是将德国官方部门的Referatsleiter称为“课长”(かちょう、과장),在中央政府里可直接转换为中文的“科长”了。之后是否一律采用此翻译?—Howard61313留言2015年3月15日 (日) 06:51 (UTC)回复

@慕尼黑啤酒君及@Wildcursive君:我后来又查询和审视了一遍,发现虽然Referat本身译为科或处都没问题,但中文里(两岸都是)将德国外交部此级机构称作“处”的情形似乎比较普遍,尤其“Referats für Ostasien”又是个小有名气的单位,领导该组织的一些外交官很常被称作“东亚处长”,著名者如德国前驻港领事卜百贺德语Frank Burbach看来我原先的想法要被推翻了,以后德国外交部(其他部门以后再说)内的这单位都称作处?我先前没注意到这用法已经成为惯例。—Howard61313留言2015年3月17日 (二) 06:54 (UTC)回复
关于您说的‘尽管德国驻华使领馆网站的中文页面有先例,但将AbteilungReferat统译为“处”仍是个明显的谬误。毕竟这是两个不同级别的部门,而Abteilung的地位更高,统称“处”会造成混淆。例如驻北京(大使馆)的Kulturabteilung实际高于驻香港(领事馆)的Kulturreferat’这个现象,我的确有同感,而且我也并不喜欢这样翻(个人偏好是外交部的Referat用“科”,而一般不设“科”这种单位的使领馆用“组”或类似名称)。但我面临的两难是,不说一般媒体,甚至北京、台北两地的外交部门都已经普遍使用“东亚处”来称呼德国外交部主管东亚事务的机构,也就是德语的“Referats für Ostasien”或“Referats Ostasien”了,在这种情况下,还有个大前提是外交部中其他的Referat也必须与其采用一致的名称。
如果能用维基百科的力量、将这组织正名为“东亚科”的话我也很乐见,但如此一来势必得与政府的既有称呼冲突,这点您觉得可以如何解决呢?
另,呼叫@Wildcursive君前来讨论此一议题。—Howard61313留言2015年3月18日 (三) 17:37 (UTC)回复
两位好!多谢Howard61313邀请参与讨论。
除了极少数源于德国的法律/政治用词,我对德文基本上是一窍不通。但我个人认为翻译这德国外交部层级用语,除了单词字义,尚应考量官方译名、及纵向组织与横向比较,也就是当出现一字多义/多词同义时该如何选择适用。
1. 中华民国(台湾)外交部:文化外交 台德文化高峰交流 龙应台会晤德外交部次长施坦莱恩
2. “东南亚澳洲新西兰太平洋(事务)处”的业管国家有25个,含括中南半岛、马来群岛、澳纽、大洋洲等四个属性有别的区域,德国外交部这样大的政府机关一定会再做业务区隔,那其下的单位要怎么翻?“东亚/亚太(事务)”亦同。科/课通常分的更细,譬如美国国务院将中国、香港、蒙古;日本;朝鲜半岛;台湾事务分成四个不同的科。
3. 各国外交部与政府机关名称摘要比较:
  • 美国:院(Department)-局(Bureau)/处(Office)-科/室(Office)
  • 日本:省(Ministry)-局(Bureau)-部(Department)-科(Division)
  • 中华民国(台湾):部(Ministry)-司/处(Department)局(Bureau)-科(Section)
  • 德国:部(Office)-司/总局(Directorate-General)-处(Division)-?
以下这7个中华民国(台湾)不同层级的中央与地方政府机关可用同样的中文或英文字词为名
其他总处、处、代表处、办事处之例亦不胜枚举。
中华人民共和国国防部与“中国人民解放军总后勤部政治部干部部”:这些单位究竟有几个部?哪个部是哪个部?层级一样吗?
4. 以上各国不同层级的政府机关可用同样字眼,即使同一个国家的不同层级政府机关亦可用同样字眼,甚至同一个国家同一机关的不同层级也会用同样字眼。从“信”与“达”(政治sense)的观点,将“东南亚澳洲新西兰太平洋(事务)X”的“X”翻成科/课并不恰当,因为该部门的层级事实上高于中文对“科/课”的理解,其主管Director翻成处长应属相对较佳,其下必然存在的分支部门可翻成“科/课”。
--WildCursive留言2015年3月19日 (四) 16:01 (UTC)回复

(~)补充

  1. (中华人民共和国政府网站对德国外交部“东亚处”的搜寻结果)(中华人民共和国网站对德国外交部“东亚科”的搜寻结果)
  2. Office(英语)就是Auswärtiges Amt(德语)-Directorate-General(英语)就是Abteilung(德语)-Division(英语)就是Referat(德语),以下不明
  3. 上述的东南亚、澳洲、新西兰暨太平洋事务的单位,德语名称为“Referats 342 Südostasien, Australien, Neuseeland, Pazifik”
  4. 德国外交部有制作组织表:“德语版”、“英语版”--Howard61313留言2015年3月19日 (四) 16:49 (UTC)回复

想冒昧地请问一个问题 编辑

您好,我在2013年时创建了“德国驻华大使馆”的条目,然而德语维基至今仍没有对应页面。不知您是否愿意在德语维基创建“Deutsche Botschaft Peking”的条目呢?其篇幅不用太长,只要小作品等级且符合德语维基的规范即可。(当然,如果不愿意也没关系)。—Howard61313留言2015年3月15日 (日) 08:24 (UTC)回复

德国驻广州总领事Jörg Zimmermann? 编辑

抱歉又打扰了,刚才发现德语维基有位名为“Jörg Zimmermann”的外交官,条目里说此人于1995年至1997年间担任德国驻广州总领事,然而,我在网络上却找不到此人的中文译名(以驻华外交官而言是个奇怪的现象,通常应该有汉化译名)。请问对德国、广州议题熟稔的阁下,是否能查到其译名呢?—Howard61313留言2015年3月18日 (三) 13:54 (UTC)回复

美国驻法兰克福总领事馆 编辑

抱歉又打扰了。之前写了“美国驻法兰克福总领事馆”这条目后,觉得其有潜力进一步加强成GA等级,因此在着手前想询问各方意见。您觉得这条目读起来,是否有什么地方不足或需要改善?—Howard61313留言2015年3月27日 (五) 03:01 (UTC)回复

Re: 编辑

对于国旗的处理方式表示赞同。

至于那位用户加入的台湾相关内容,我倾向于全部改成在注解的地方显示,例如这样:

以上。—Howard61313留言2015年3月20日 (一) 12:49 (UTC)回复

冒昧打扰一下 编辑

您好,本人主编的恩维尔·霍查条目正在进行特色条目评选,欢迎阁下前往参评,不吝赐教--AsharaDayne留言2015年4月16日 (四) 13:49 (UTC)回复

这是一个“获得多个冠军的主教练”列表,不是一个“获得多个冠亚军的主教练”列表,亚军次数不应该计算左内,用作冠军次数相同的教练的tiebreaker,因为这种计法对两冠零亚的教练不公平。好像 Guardiola和Mourinho,只有两个教练(Ancelotti和Paisley)的欧冠冠军次数比他们多,但原本的列表要用亚军来做tiebreaker,他俩都变了第九。

英文版的同一列表已经更正。

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_European_Cup_and_UEFA_Champions_League_winning_managers

Rangers00留言2015年5月1日 (五) 18:32 (UTC)回复

re. 编辑

感谢您的星章。由于去了旅行,迟了回复,很抱歉。—AT 2015年5月6日 (三) 16:34 (UTC)回复

给您的啤酒! 编辑

  老友您好!我是土生土长的宾阳人!  Ohnogo 2015年5月15日 (五) 01:02 (UTC)回复

rb leibzig 编辑

[1] 根据搜寻器,大陆基本上也是称为RB莱比锡的,莱比锡RB只有2360个结果,更有大部分结果是显示"RB莱比锡"的。而RB莱比锡却有153000个结果--JK~揾我 2015年5月16日 (六) 13:21 (UTC)回复

邀请阁下协助编写Draft:新加坡-德国关系 编辑

本人刚建立这份草稿,但手头资料不足,故诚邀阁下协助扩充该草稿,并成为正式条目,谢。-- Billy talking to HK People贡献 2015年5月21日 (四) 13:12 (UTC)回复

还是那中国代表权问题 编辑

不过这一次是中华民国的外交。可能是我的强迫症太严重吧,一些条目采用“台湾与XX关系”,另一些则采用“中华民国-XX关系”,并无统一,和不到一年前的“中华人民共和国-XX关系”和“中国-XX关系”一样。我的想法是这样的:

  • 按照中华民国的邦交国来计算(标准与中华人民共和国的一样),中华民国与22个邦交国继续维持中华民国-XX关系,其余170多国则全数改用台湾与XX关系(但将与台湾无关的内容搬到中国-XX关系去)。不过看到了Talk:中华民国-新加坡关系,我对此表示有点犹豫。
  • 顺道建议只有互相承认对方为国家的两国关系才采用“-”,其他采用“与”。
  • 正式、官方、政治描述采用“中华民国”,其他情况采用“台湾”

无论如何,所有关注度不太高的中华民国-XX关系我已经全数移动到台湾与XX关系去了。不知阁下看法如何。--owennson聊天室奖座柜2015年6月4日 (四) 02:48 (UTC)回复

请阁下协助填坑 编辑

2015年女子世界杯足球赛条目有太多女子足球国家队的红链,希望阁下能抽空填坑。也希望阁下能联系社群中的球迷参与这些工作,不胜感激。--百战天虫支持维基一万年拯救霉霉计划 2015年6月5日 (五) 11:56 (UTC)回复

Jupp Heynckes 编辑

有没有兴趣共同编写这条目?英德两文的质量都不高,需要自行找资料,难度颇高--Dragoon17cc留言2015年6月21日 (日) 07:49 (UTC)回复

可惜。我一年前已打算想写,因为难度较大才没有实行。现在我也忙得不可开交,中短期内也不会有什么高质产品--Dragoon17cc留言2015年6月23日 (二) 14:58 (UTC)回复
Die Länder sind gleichzeitig Verwaltungseinheiten des Bundes; im Rahmen der mittelbaren Bundesverwaltung sind Landesorgane auch für den Bund tätig,这句该怎么译。--Dragoon17cc

邀请您参加第十三次动员令 编辑

  第十三次动员令邀请函
 
维基娘,第十三次动员令的吉祥物

亲爱的维基百科用户慕尼黑啤酒/2015您好:

首先,感谢你对维基百科的贡献!为了提升中文维基百科的条目品质及数量,第十三次动员令会于2015年7月4日至2015年9月6日期间进行,我们诚挚地邀请您来积极参与动员活动。

详细动员事项请参见第十三次动员令,让您从动员令说明书中了解什么是动员令,并请参考主页的报名指引报名参与本次动员令(报名处现已开放)。

本次动员令分为大动员令及小动员令,大动员令是可以在任何主题中贡献的动员令项目,而小动员令主题有:地球科学数学物理电子计算机欧洲历史地理以及多于15种外语版本的条目

请收到本邀请函的维基人,将{{subst:动员令}}转贴到其他尚未收到本动员令的维基人讨论页上(或参考推广工具),如果您由于各种原因不能响应本次动员令、积极建立新条目,也请帮忙散发动员令,因为能否将动员令传播出去,是历次动员令成败之关键,大家一起合力才能提升维基的服务、品质及数量!非常感谢您的参与!


re 编辑

谢谢告知,长知识了。--Ai6z83xl3g留言2015年7月16日 (四) 05:03 (UTC)回复

打扰了,我看到阁下的边境总督号条目有一疑问,导言有“边境总督号在五座双联装炮塔中装备有十门305毫米50倍径速射炮”一语,305毫米的速射炮?就我所知,应没有战舰以速射炮为主炮吧?何况也只有每分钟两到三发....--Ai6z83xl3g留言2015年7月18日 (六) 03:44 (UTC)回复
了解了,谢谢。--Ai6z83xl3g留言2015年7月18日 (六) 07:48 (UTC)回复

特色列表评选 编辑

19世纪日食列表正在进行特色列表评选,希望阁下能前往参予发表意见,敬请不吝指教,感谢! - 和平、奋斗、救地球!(留言)自然科学条目提升计划地质专题2015年8月17日 (一) 09:04 (UTC)回复

圣巴斯弟盎堂 (曼海姆) 编辑

刚才拜读了阁下的新DYK,“圣巴斯弟盎堂 (曼海姆)”,认为其内容详尽丰富,是否接受我将之送交优良条目或特色条目评选呢?—Howard61313留言2015年9月10日 (四) 13:52 (UTC)回复

已用书籍代替失效的网站,并将本条目送交优良条目评选,感谢阁下贡献建筑条目。—Howard61313留言) 2015年9月11日 (五) 03:16 (UTC)—Howard61313留言2015年9月11日 (五) 03:17 (UTC)回复

国王级战列舰 编辑

最近再度阅读了阁下之前的优良条目“国王级战列舰”,认为其已经满足了特色条目标准,是否接受我将之送交评选?——Howard61313留言2015年9月13日 (日) 07:40 (UTC)回复

关于条目中被C用户指出的两个地方,我不知道怎么改比较好,想问问阁下的意见:
  1. 并与回转扬弹的更下方弹药库相连。句子很奇怪。炮塔的操作室下面有扬弹机构,与下面的弹库连接。(by cobrachen)
  2. 用作发射405.9公斤重的烈性炸药。就是高爆弹啦。(by cobrachen)
    ——Howard61313留言2015年9月26日 (六) 02:45 (UTC)回复

比蒂格海姆-比辛根车站 编辑

协助增添了该条目的参考文献和首段导言,目前觉得其已经符合GA标准,请问我能将其送交评选吗?——Howard61313留言2015年9月18日 (五) 03:58 (UTC)回复

给您一个星章! 编辑

  德国星章
希望阁下继续努力翻译一些二战条目。--我只不过是一堆物质和能量 2015年9月24日 (四) 14:56 (UTC)回复

特色和优良条目评选 编辑

您好!本人提名了韩国政治韩国科技韩国经济三篇文章,参加特色/优良条目评选。阁下如果有空,欢迎来投票,谢谢!螺钉留言2015年10月12日 (一) 06:55 (UTC)回复

隋谯国夫人冼氏墓 编辑

您好,首先对于您编写这一条目表示由衷的感谢。在下愿意为这个条目补充部分文献资料,同时也希望您可以将娘娘庙单独立为一个条目,毕竟作为独立的文保,冼氏墓内是不包含娘娘庙的,并且该条目的主要介绍内容为墓葬而非当年的市保,所以希望您可以考虑一下。鞠躬。--门可罗雀的雾岛诊所欢迎光临神社的羽毛飘啊飘 2015年11月12日 (四) 02:08 (UTC)回复

返回“慕尼黑啤酒/2015”的用户页。