源兼昌
源兼昌(日语:源兼昌/みなもと の かねまさ Minamoto no Kanemasa */?,?—?)是日本平安时代后期贵族和歌人,官位是从五位下皇后宫少进,亦是《百人一首》歌人之一,有7首作品收录于敕撰和歌集,宇多源氏出身。
源兼昌 | |
---|---|
《百人一首》歌人 | |
时代 | 平安时代 |
日语假名 | みなもと の かねまさ |
罗马字 | Minamoto no Kanemasa |
本姓 | 源氏 |
家系 | 宇多源氏 |
位阶 | 从五位下 |
官位 | 皇后宫少进 |
敕撰歌 | 7首 |
初次收录 | 《金叶和歌集》 |
歌合 | 国信卿家歌合 永久三年十月二十六日内大臣忠通前度歌合 永久三年十月二十六日内大臣忠通后度歌合 忠隆家歌合 云居寺结缘经后宴歌合 元永元年十月二日内大臣忠通家歌合 元永元年十月十三日内大臣忠通家歌合 元永二年七月十三日内大臣忠通家歌合 |
编著 | 《永久百首》 |
父亲 | 源俊辅 |
兄弟 | 源通季 长朝 俊仁 济尊 |
姐妹 | 源显仲之妻 |
子 | 昌快 |
女 | 前斋院尾张 |
生平
编辑兼昌的生卒年份不明,不过由于大治3年9月28日(1128年10月23日)举行的住吉社歌合有记载他的名称“兼昌入道”,因此他至少在此时尚在生[1][2]。按《尊卑分脉》记载,他的父亲是从四位下美浓介源俊辅,曾祖父是参议源朝任,兼昌亦有一女名为前斋院六条或前斋院尾张,父女同样是入选《金叶和歌集》的歌人[3]。另一方面,《敕撰作者部类》则记载兼昌之父俊辅为摄津守[4]。按《殿历》永久5年4月3日(1117年5月6日)条记载,他虽然曾获补任为皇后宫大进,但是被他婉拒[5],而他在保安2年闰5月26日(1121年7月12日)举行的内藏头长实歌合(二十卷本类聚歌合)中便被称为“前大夫进”[1][2]。
兼昌最早参加的歌合是康和2年4月28日(1100年6月7日)举行的国信卿家歌合[6],其后他先后参加了在永久3年10月26日(1115年11月14日)举行的内大臣忠通前度歌合和后度歌合、翌年7月21日(1116年8月30日)举行的忠隆家歌合、同年8月举行的云居寺结缘经后宴歌合、元永元年10月2日、10月13日和翌年7月13日(1118年11月16日、11月27日和翌年8月20日)举行的内大臣忠通家歌合、内藏头长实歌合以及住吉社歌合[1]。
和歌
编辑兼昌总共有7首和歌收录于敕撰和歌集,歌风属于追求风情趣味的金叶集风格,留传至今的作品则有128首,分别是《永久百首》的100首、歌合歌22首、入集歌7首中未有与《永久百首》以及歌合歌重复的5首和《夫木和歌抄》收录的一首[2]。同时,由于他的姊妹是源显仲之妻,因此获选为《永久百首》的编者之一[6]。此外,根据《夫木抄》记载,他曾有家集,不过现在已经散佚[2]。
《百人一首》入选作是:
《新编国歌大观》版本[7] | 全日本歌牌协会版本[8] 嵯峨岚山文华馆版本[9] |
中译[10] |
---|---|---|
あはぢしま かよふちどりの なくこゑに いくよねざめぬ すまのせきもり |
淡路島 かよふ千鳥の 鳴く声に 幾夜ねざめぬ 須磨の関守 |
淡路来千鸟 悲鸣多少声 须磨远戍客 夜夜梦魂惊 |
这首和歌收录于《金叶集》二度本卷第四“冬部”,《新编国歌大观》编号是270,词书是“以关路千鸟为题而作”(関路千鳥といへることをよめる)[7][注 1]。兼昌虽然凭此歌入选《百人一首》,但是在《应永抄》遭到质疑,另一方面契冲则认为此歌是以《源氏物语》“须磨”卷中光源氏的作品(《新编国歌大观》编号210[12])为本歌取,因此正合藤原定家的喜好,定家除了将其采录至《定家八代抄》和《八代集秀逸》,《拾遗愚草》也收录了定家以此歌为本歌取的作品(《新编国歌大观》编号243)[13]。此歌的意思是须磨关的守卫有好几个晚上因为听到从淡路岛而来的鸻的哀愁叫声而醒了过来[14]。
首句“あはぢしま”为歌枕,即淡路岛。第二句“かよふちどりの”的意思是(从淡路岛)而来的鸻,其中“かよふ”是四段动词“通ふ”(往返)的连体形,千鸟则是鸻,为冬天时栖息于水边的小鸟,有着哀愁的叫声,原本的意思是往返淡路岛和须磨之间的鸻,不过通说解读成从淡路岛而来的鸻,为第一首同时采用鸻和淡路岛的和歌。第三句“なくこゑに”的意是叫声,其中“に”是表示理由的格助词。第四句“いくよねざめぬ”的意思是有好几个晚上醒了过来,其中“いくよ”是指好几个晚上或无数的夜晚,“ねざめ”是指醒过来,为下二段动词“寝ざむ”的连用形,“ぬ”则是表示结束的助动词的终止形,四句切。末句“すまのせきもり”的意思是须磨关的守卫,其中“すま”(须磨)为歌枕,即现兵库县神户市须磨区,尤其指该处的海边,“すまのせき”(须磨关)则是指设置在摄津国和播磨国之间的关隘,在平安时代后期被废弃后变成歌枕,“せきもり”(关守)指关隘的守卫,采用了体言止[注 2],并且与第四句形成倒装[16][17][18][19][13]。
参考资料
编辑注解
编辑参考
编辑- ^ 1.0 1.1 1.2 萩谷朴 (编). 平安朝歌合大成 6 赤堤居私家版. 萩谷朴. 1962-08-30: 1677、1688、1724、1729、1761、1794、1801、1839、1948. NCID BN0630814X (日语).
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 片野达郎. 兼昌. 犬养廉、井上宗雄、大久保正、小野宽、田中裕、桥本不美男、藤平春男 (编). 和歌大辞典. 明治书院. 1986-03-20: 185. ISBN 4-625-40029-5 (日语).
- ^ 洞院公定. 敦實親王流. 今泉定介 (编). 新編纂圖本朝尊卑分脈系譜雜類要集. 尊卑分脉. 故实丛书 11 (吉川弘文馆). 1903: 71. NCID BN12488942 (日语).
- ^ 国学院 (编). 兼昌. 校訂増補五十音引勅撰作者部類. 六合馆. 1902-05-20: 19. NCID BN11561253 (日语).
- ^ 竹下丰. 兼昌. 久保木哲夫、后藤祥子、中村文、大谷俊太、渡部泰明、田渕句美子、田中大士、铃木健一、浅田彻、高松寿夫 (编). 和歌文学大辞典 日本文学Web図書館. 古典图书馆. 2014-12. ISBN 978-490-447001-5 (日语).
- ^ 6.0 6.1 泷泽贞夫. 源兼昌. 市古贞次、野间光辰、秋山虔、大久保正、大谷笃藏、久保田淳、佐竹昭广、信多纯一、堤精二、中村幸彦 (编). 日本古典文学大辞典 5. 岩波书店. 1984-10-19: 614. ISBN 978-4-00-080065-5 (日语).
- ^ 7.0 7.1 桥本不美男、平泽五郎、赤羽淑. 勅撰集編. 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観. 新编国歌大观 1 (角川书店). 1983-02-08: 146. ISBN 4-040-20112-4 (日语).
- ^ 競技かるた読手テキスト(抜粋) (PDF). 全日本歌牌协会. [2021-03-14]. (原始内容存档 (PDF)于2021-02-05) (日语).
- ^ 小倉百人一首の全首を見る. 嵯峨岚山文华馆. [2021-03-14]. (原始内容存档于2021-05-26) (日语).
- ^ 刘德润. 小仓百人一首:日本古典和歌赏析. 外语教学与研究出版社. 2019-12: 243 [2007-06]. ISBN 978-7-5600-6675-2 (中文(中国大陆)).
- ^ 詞書. kotobank (日语).
- ^ 今井源卫. 歌合編 歌学書・物語・日記等収録歌. 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観. 新编国歌大观 5 (角川书店). 1987-04-10: 1348. ISBN 4-040-20152-3 (日语).
- ^ 13.0 13.1 吉海直人. 百人一首で読み解く平安時代. 角川选书 516. 角川学艺出版. 2012-11-25: 218–219. ISBN 978-4-04-703516-4 (日语).
- ^ 井上宗雄. 井上宗雄、武川忠一 , 编. 新編和歌の解釈と鑑賞事典. 笠间书院. 1999-09-30: 358–359. ISBN 4-305-70190-1 (日语).
- ^ 体言止. kotobank (日语).
- ^ 片桐洋一. 須磨. 歌枕歌ことば辞典 増訂版. 笠间书院. 2001-09-01: 226–227 [1999-06-20]. ISBN 4-305-70186-3 (日语).
- ^ 有吉保 (编). 百人一首. 讲谈社学术文库 614. 讲谈社. 1986-02-05: 324–325 [1973-11-10]. ISBN 4-061-58614-9 (日语).
- ^ 铃木日出男. 百人一首. 筑摩文库. に-1-1. 筑摩书房. 1990-12-15: 166–167. ISBN 4-480-02510-3 (日语).
- ^ 小町谷照彦. 標準 小倉百人一首 : わかりやすい解説・文法詳説・設問付. 文英堂. 2013: 86 [1994-09-20]. ISBN 4-578-00364-7 (日语).