维基百科:特色条目候选/轮状病毒

5支持,2反对-->未能入选--百無一用是書生 () 2009年1月14日 (三) 00:36 (UTC)[回复]

小弟翻译自英文版特色条目,目前获评选为优良条目,故毛遂自荐,希望大家能给予这个条目意见,谢谢!(自荐、动员令)─kakoui (留言) 2008年12月31日 (三) 09:27 (UTC)[回复]

支持

编辑
  1. (+)支持,提名者的票。─kakoui (留言) 2008年12月31日 (三) 09:27 (UTC)[回复]
  2. (+)支持:内容非常丰富。—JNIV 2009年1月1日 (四) 01:45 (UTC)[回复]
  3. (+)支持丰富,语句流畅。窗帘布 (留言) 2009年1月4日 (日) 09:31 (UTC)[回复]
  4. (+)支持内容完整,语句流畅alexchris(留言) 2009年1月7日 (三) 11:44 (UTC)[回复]
  5. (+)支持,内容丰富。注释完备。—Zanhsieh (留言) 2009年1月12日 (一) 00:02 (UTC)[回复]

反对

编辑
  1. (-)反对:翻译的正确性大致上没问题,但是诸多语句还需要再斟酌与修饰。引言我做了一些修改,本文请你自己再多过几遍。随便举两个例子,"In the intervening years, a virus in mice was shown to be related to the virus causing scours." 翻译成 "在介入的年代里,老鼠身上的病毒表现出引起成腹泻的病毒有相关性。","Diagnosis of infection with rotavirus normally follows diagnosis of gastroenteritis as the cause of severe diarrhoea. " 翻译成 "轮状病毒感染的诊断正常都是诊断出肠胃炎并且有严重腹泻的状况之后。" 这些都感觉像是用翻译软件翻出来后完全没修饰,根本看不懂其意义。说句题外话,我认为当初这条目会通过优良条目的票选还真是个不意外的意外,现在中文维基对优良条目与特色条目的评审真是太轻浮了。另外建议,诸多已经有中文名称的专有名词如肠黏膜细胞、潜伏期、……等等其实不需要再附上原文。-- Marcus Hsu  talk  2009年1月1日 (四) 16:01 (UTC)[回复]
  2. (-)反对: 机器翻译未完全清理; 如果不是机器翻译, 便显示译者不理解原文--Johnson Lau (留言) 2009年1月12日 (一) 07:02 (UTC)[回复]

中立

编辑

意见

编辑