中西星名对照表
維基媒體列表條目
中西星名对照表 |
中西星名对照表将中国星名对应到现代星名,并列出所有星区、星官以及星名的中西译名,分为32天区,有306星官,共1511星。由于星数众多,按北天、南天、东方、北方、西方、南方共六个星区分别列表,又独立出二十八宿部分以方便浏览。
专有名词
编辑在中国的星象划分中“垣”、“象”、“宿”、“星官”是四个不同的单位,与现代88星座的划分方法完全不一样。
- 垣 enclosures
- “三垣”是最晚形成的星区概念,皆有东西两藩的星,即围绕宫室的墙垣,故又可称为“宫”。
- 象 symbols
- 有形象、象征之意,“四象”是最早形成的星区概念,后来演变成平面座标中的四个象限。
- 宿 lunar mansions
- 又称为“舍”,专指二十八个特定的星官或其所在的天区,即“二十八宿”,其重要性相当于西洋的“黄道十二宫”。
- 要特别注意的是,在英文中“lunar mansion”一定是指某特定星官所在的“星区”,而非单一的星官。
- 星官 constellations
- 与西洋“星座”的意义较为类似,都是星象划分的最小单位,但中国的“星官”有时只有一颗星,而且对他们之间的边界没有作定义,两者的概念不同。[3]
- “星宿”一词与“星官”同义[4],只有用在二十八宿时,才可以等同于“宿”,两者意义有所不同,应避免混用。
- “天官”有时指“星官”,但一般皆指《史记·天官书》中的“五官”,即“五宫”,应避免混用。
三垣
编辑三垣是天球北极附近的星象,分紫微垣、太微垣和天市垣三个天区,在《史记·天官书》中统称为“中官”。
三垣 the three enclosures | ||
---|---|---|
紫微垣 the Purple Forbidden Enclosure |
太微垣 Supreme Palace Enclosure |
天市垣 Heavenly Market Enclosure |
紫微垣
编辑紫微垣代表皇宫,有37星官,共163星,丹元子《步天歌》称为“中元”。
紫微垣 the Purple Forbidden Enclosure | ||||
---|---|---|---|---|
北极 Northern pole |
太子(附北极) Crown prince |
帝(附北极) Emperor |
庶子(附北极) Son of Concubine |
后宫(附北极) Imperial Concubine |
天枢(附北极) Celestial pivot |
四辅 Four Advisors |
勾陈 Curved Array |
天皇大帝 Great Emperor of Heaven |
天柱 Celestial Pillar |
御女 Maids-in-waiting |
女史 Female protocol |
柱史 Official of royal archives |
尚书 Royal secretary |
天床 Celestial bed |
大理 Chief judge |
阴德 Hidden virtue |
六甲 Six Jia |
五帝内座 Interior seats of five emperors |
华盖 Canopy of the emperor |
杠(附华盖) Canopy Support |
紫微左垣 Left wall |
左枢(附左垣) Left pivot |
上宰(附左垣) First premier |
少宰(附左垣) Second premier |
上弼(附左垣) First minister |
少弼(附左垣) Second minister |
上卫(附左垣) First imperial guard |
少卫(附左垣) Second imperial guard |
少丞(附左垣) Second prime minister |
紫微右垣 Right Wall |
右枢(附右垣) Right pivot |
少尉(附右垣) Second chief judge |
上辅(附右垣) First minister |
少辅(附右垣) Second minister |
上卫(附右垣) First imperial guard |
少卫(附右垣) Second imperial guard |
上丞(附右垣) First prime minister |
天乙 Celestial great one |
太乙 First great one |
内厨 Inner kitchen |
北斗 Northern dipper |
天枢(附北斗) Celestial pivot |
天璇(附北斗) Celestial rotating jade |
天玑(附北斗) Celestial shining pearl |
天权(附北斗) Celestial balance |
玉衡(附北斗) Jade sighting-tube |
开阳(附北斗) Opener of heat |
摇光(附北斗) Twinkling brilliance |
辅(附北斗) Assistant |
天枪 Celestial spear |
玄戈 Sombre lance |
三公 Three excellencies |
相 Prime minister |
天理 Judge for nobility |
太阳守 Guard of the Sun |
太尊 Royals |
天牢 Celestial prison |
势 Eunuch |
文昌 Administrative centre |
内阶 Inner steps |
三师 Three top instructors |
八谷 Eight kinds of crops |
传舍 Guest house |
天厨 Celestial kitchen |
天棓 Celestial flail |
太微垣
编辑太微垣代表朝廷,有20星官,共78星,丹元子《步天歌》称为“上元”。
太微垣 the Supreme Forbidden Enclosure | ||||
---|---|---|---|---|
五帝座 Seats of the five emperors |
太子 Crown prince |
从官 Retinue |
幸臣 Officer of honour |
五诸侯 Five feudal kings |
九卿 Nine senior officers |
三公 Three excellencies |
内屏 Inner screen |
太微左垣 Left wall |
左执法(附左垣) Left law administrator |
东上相(附左垣) First eastern minister |
东次相(附左垣) Second eastern minister |
东次将(附左垣) Second eastern general |
东上将(附左垣) First eastern general |
太微右垣 Right wall |
右执法(附右垣) Right law administrator |
西上将(附右垣) First western general |
西次将(附右垣) Second western general |
西次相(附右垣) Second western minister |
西上相(附右垣) First western minister |
郎将 Captain of the bodyguards |
郎位 Official of imperial guard |
常陈 Imperial guards |
三台 Three steps |
上台(附三台) Upper step |
中台(附三台) Middle step |
下台(附三台) Lower step |
虎贲 Emperor's bodyguard |
少微 Junior officers |
长垣 Long wall |
灵台 Astronomical observatory |
明堂 Cosmological temple |
谒者 Usher of the court |
天市垣
编辑天市垣代表诸侯,有19星官,共87星,丹元子《步天歌》称为“下元”。
天市垣 the Heavenly Forbidden Enclosure | ||||
---|---|---|---|---|
帝座 Emperor's seat |
候 Astrologer |
宦者 Eunuch official |
斗 Dipper for liquids |
斛 Dipper for solids |
列肆 Jewel market |
车肆 Commodity market |
市楼 Municipal office |
宗正 Official for royal clan |
宗人 Official of Religious Ceremonies |
宗 Patriarchal clan |
帛度 Textile ruler |
屠肆 Butcher's shops |
天市左垣 Left wall |
魏(附左垣) WEI |
赵(附左垣) ZHAO |
九河(附左垣) JIUHE |
中山(附左垣) ZHONGSHAN |
齐(附左垣) QI |
吴越(附左垣) WUYUE |
徐(附左垣) XU |
东海(附左垣) DONGHAI |
燕(附左垣) YAN |
南海(附左垣) NANHAI |
宋(附左垣) SONG |
天市右垣 Right wall |
河中(附右垣) HEZHONG |
河间(附右垣) HEJIAN |
晋(附右垣) JIN |
郑(附右垣) ZHENG |
周(附右垣) ZHOU |
秦(附右垣) QIN |
蜀(附右垣) SHU |
巴(附右垣) BA |
梁(附右垣) LIANG |
楚(附右垣) CHU |
韩(附右垣) HAN |
天纪 Celestial Discipline |
女床 Woman's bed |
贯索 Coiled thong |
七公 Seven excellencies |
四象
编辑四象 the four symbols | |||
---|---|---|---|
东方青龙 Azure Dragon of the East |
北方玄武 Murky Warrior of the North |
西方白虎 White Tiger of the West |
南方朱雀 Vermilion Bird of the South |
二十八宿
编辑二十八宿包括四象中最重要的28星官,有167星。在中国星象发展的历史最早,并且是逐步完备而成,但也因为年代久远,对于他是如何选定、划分,仍无一致共识。
二十八宿 the twenty-eight lunar mansions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
东方七宿 Seven Mansions of the East |
角 Horn |
亢 Neck |
氐 Root |
房 Room |
心 Heart |
尾 Tail |
箕 Winnowing-basket |
北方七宿 the seven mansions of the north |
斗 Dipper |
牛 the Ox |
女 the Girl |
虚 the Emptiness |
危 the Rooftop |
室 the Encampment |
壁 the Wall |
西方七宿 the seven mansions of the west |
奎 the Legs |
娄 the Bond |
胃 the Stomach |
昴 the Hairy head |
毕 the Net |
觜 the Turtle beak |
参 the Three (stars) |
南方七宿 the seven mansions of the south |
井 the Well |
鬼 the Ghosts |
柳 the Willow |
星 the Star |
张 the Extended Net |
翼 the Wings |
轸 the Chariot |
青龙
编辑青龙代表春季,有46星官,共153星,《史记·天官书》称为“东官”。
青龙 the Azure Dragon | |||||
---|---|---|---|---|---|
角宿 Horn Mansion |
角 Horn |
平道 Flat road |
天田 Celestial farmland |
周鼎 Tripod of the ZHOU |
进贤 Recommending virtuous man |
天门 Celestial gate |
平 Judging |
库楼 Arsenal |
柱 Pillars |
衡 Railings | |
南门 Southern gate | |||||
亢宿 Neck Mansion |
亢 Neck |
大角 Great horn |
左摄提 Left conductor |
右摄提 Right conductor |
折威 Executions |
顿顽 Trials |
阳门 Gate of YANG | ||||
氐宿 Root Mansion |
氐 Root |
亢池 Boats and lake |
帝席 Mattress of the emperor |
梗河 Celestial lance |
招摇 Twinkling indicator |
天乳 Celestial milk |
天辐 Celestial spokes |
阵车 Battle chariots |
车骑 Chariots and cavalry |
骑阵将军 Chariot and Cavalry general | |
骑官 Imperial guards | |||||
房宿 Room Mansion |
房 Room |
钩钤(附房宿) Lock |
键闭 Door bolt |
罚 Punishment |
东咸 Eastern door |
西咸 Western door |
日 Sun |
从官 Retinue | |||
心宿 Heart Mansion |
心 Heart |
积卒 Group of soldiers | |||
尾宿 Tail Mansion |
尾 Tail |
神宫(附尾宿) Changing room |
天江 Celestial river |
傅说 FUYUE |
鱼 Fish |
龟 Tortoise | |||||
箕宿 Winnowing-basket Mansion |
箕 Winnowing-basket |
糠 Chaff |
杵 Pestle |
玄武
编辑玄武代表冬季,有65星官,共371星,《史记·天官书》称为“北官”。
玄武 the Black Warrior | |||||
---|---|---|---|---|---|
斗宿 Dipper Mansion |
斗 Dipper |
天龠 Celestial keyhole |
天弁 Market officer |
建 Establishment |
天鸡 Celestial cock |
狗 Dog |
狗国 Territory of dogs |
天渊 Celestial spring |
农丈人 Peasant |
鳖 River turtle | |
牛宿 Ox Mansion |
牛 Ox |
天桴 Celestial drumstick |
河鼓 Drum at the river |
左旗 Left flag |
右旗 Right flag |
织女 Weaving girl |
渐台 Clepsydra terrace |
辇道 Imperial passageway |
罗堰 Networks of dykes |
天田 Celestial farmland | |
九坎 Nine water wells | |||||
女宿 Girl Mansion |
女 Girl |
离珠 Pearls on ladies' wear |
败瓜 Rotten melom |
瓠瓜 Good malom |
天津 Celestial ford |
奚仲 XIZHONG |
扶筐 Basket for mulberry leaves |
十二国 Twelve countries |
周(附十二国) ZHOU |
秦(附十二国) QIN | |
代(附十二国) DAI |
赵(附十二国) ZHAO |
越(附十二国) YUE |
齐(附十二国) QI |
楚(附十二国) CHU | |
郑(附十二国) ZHENG |
魏(附十二国) WEI |
韩(附十二国) HAN |
晋(附十二国) JIN |
燕(附十二国) YAN | |
虚宿 Emptiness Mansion |
虚 Emptiness |
司命 Deified judge of life |
司禄 Deified judge of rank |
司危 Deified judge of disaster and good fortune |
司非 Deified judge of right and wrong |
哭 Crying |
泣 Weeping |
璃瑜 Jade ornament on ladies' wear |
天垒城 Celestial ramparts |
败臼 Decayed Mortar | |
危宿 Rooftop Mansion |
危 Rooftop |
坟墓(附危宿) Tomb |
盖屋 Roofing |
虚梁 Temple |
天钱 Celestial money |
人 Humans |
杵 Pestle |
臼 Mortar |
车府 Big yard for chariots |
造父 ZAOFU | |
天钩 Celestial hook | |||||
室宿 Encampment Mansion |
室 Encampment |
离宫(附室宿) Resting palace |
螣蛇 Flying serpent |
雷电 Thunder and lightning |
土公吏 Official for materials supply |
垒壁阵 The line of ramparts |
羽林军 Palace guard |
天纲 Materials for Making Tents |
北落师门 North gate of the military camp |
𫓧钺 Axe | |
八魁 Net for catching birds | |||||
壁宿 Wall Mansion |
壁 Wall |
天厩 Celestial stable |
土公 Official for earthworks and buildings |
霹雳 Thunderbolt |
云雨 Cloud and rain |
𫓧锧 Sickle |
白虎
编辑白虎代表秋季,有54星官,共291星,《史记·天官书》称为“西官”。
白虎 the White Tiger | |||||
---|---|---|---|---|---|
奎宿 Legs Mansion |
奎 Legs |
王良 WANGLIANG |
策 Whip |
附路 Auxiliary road |
军南门 Southern military gate |
阁道 Flying corridor |
外屏 Outer fence |
天溷 Celestial pigsty |
土司空 Master of constructions | ||
娄宿 Bond Mansion |
娄 Bond |
天大将军 Great general of the heaven |
左更 Official in charge of forest |
右更 Official in charge of pasturing |
天仓 Square celestial granary |
天庾 Ricks of grain | |||||
胃宿 Stomach Mansion |
胃 Stomach |
大陵 Mausoleum |
积尸 Heaps of corpses |
天船 Celestial boat |
积水 Stored water |
天廪 Celestial foodstuffs |
天囷 Circular celestial granary | ||||
昴宿 Hairy head Mansion |
昴 Hairy head |
天阿 Celestial river |
月 Moon |
卷舌 Rolled tongue |
天谗 Celestial slander |
砺石 |
天阴 Celestial YIN force |
蒭藁 Hay |
天苑 Celestial meadows | ||
毕宿 Net Mansion |
毕 Net |
附耳(附毕宿) Whisper |
天街 Celestial street |
天高 Celestial high terrace |
诸王 Feudal kings |
五车 Five chariots |
柱 Pillars |
咸池 Pool of harmony |
天潢 Celestial pier |
天关 Celestial gate | |
天节 Celestial tally |
九州殊口 Interpreters of nine dialects |
参旗 Banner of three stars |
九斿 Imperial military flag |
天园 Celestial orchard | |
觜宿 Turtle beak Mansion |
觜 Turtle beak |
司怪 Deity in charge of monsters |
座旗 Seat flags | ||
参宿 Three stars Mansion |
参 Three stars |
伐(附参宿) Punishment |
玉井 Jade well |
军井 Military well |
屏 Screen |
厕 Toilet |
屎 Excrement |
朱雀
编辑朱雀代表夏季,有42星官,共238星,《史记·天官书》称为“南官”。《仪象考成》无“天庙”、“东瓯”、“军门”、“土司空”、“器府”5星官,共57星。
朱雀 the Vermilion Bird | |||||
---|---|---|---|---|---|
井宿 Well Mansion |
井 Well |
钺(附井宿) Battle axe |
水府 Official for irrigation |
天樽 Celestial wine cup |
五诸侯 Five feudal kings |
北河 North river |
积水 Accumulated water |
积薪 Pile of firewood |
水位 Water level |
南河 South river | |
四渎 Four channels |
阙丘 Palace gate |
军市 Market for the soldiers |
野鸡 Wild cockerel |
天狼 Celestial wolf | |
丈人 Grandfather |
子 Son |
孙 Grandson |
老人 Old man |
弧矢 Bow and arrow | |
鬼宿 Ghosts Mansion |
鬼 Ghosts |
积尸 Cumulative corpses |
爟 Beacon fire |
外厨 Outer kitchen |
天记 Judge to estimate the age of animals |
天狗 Celestial dog |
天社 Celestial earth god' s temple | ||||
柳宿 Willow Mansion |
柳 Willow |
酒旗 Banner of wine shop | |||
星宿 Star Mansion |
星 Star |
天相 Celestial premier |
天稷 Celestial cereals |
轩辕 XUANYUAN |
御女(附轩辕) Maids-in-waiting |
内平 High judge | |||||
张宿 Extended net Mansion |
张 Extended net |
天庙 Celestial Temple | |||
翼宿 Wings Mansion |
翼 Wings |
东瓯 DONGOU | |||
轸宿 Chariot Mansion |
轸 Chariot |
左辖(附轸宿) Left linchpin |
右辖(附轸宿) Right linchpin |
长沙(附轸宿) CHANGSHA |
青丘 Green hill |
军门 Military Gate |
土司空 Master of Construction |
器府 House for Musical Instruments |
近南极
编辑近南极有23星官,共130星。因为中国地处北方无法观测,直至西学传入才有星官的划分,因此相较于已有久远历史的三垣二十八宿,几乎没有什么争议。
近南极 the southern circumpolar region | ||||
---|---|---|---|---|
海山 Sea and mountain |
十字架 Cross |
马尾 Horse's tail |
马腹 Horse's abdomen |
蜜蜂 Bee |
三角形 Triangle |
异雀 Exotic bird |
孔雀 Peacock |
波斯 Persia |
蛇尾 Snake's tail |
蛇腹 Snake's abdomen |
蛇首 Snake's head |
鸟喙 Bird's beak |
鹤 Crane |
火鸟 Firebird |
水委 Crooked running water |
附白 White patches nearby |
夹白 White Patch Attached |
金鱼 Goldfish |
海石 Sea rock |
飞鱼 Flying fish |
南船 Southern boat |
小斗 Little dipper |
参考文献
编辑- ^ 丹元子《步天歌》所载星数为1464星,短少部份皆为四象所缺,三垣各星官的星数皆与《仪象考成》相同。
- ^ 三垣二十八宿283星官中,在朱雀有5星官是《仪象考成》未载,故共1381星其中有57星为丹元子《步天歌》所载。
- ^ 陈辉桦(国立自然科学博物馆). 中國古代的星象系統. AEEA 天文教育资讯网: 参、中国古代的“ 恒星的中文名字 ”是怎样制定的?. [2007年9月26日]. (原始内容 (HTML)存档于2007年6月7日) (中文(台湾)).
- ^ 杨金鼎. 天文曆法-星官(星宿,星座). 中國文化史大詞典. 远流辞书 1989年11月16日台湾初版一刷. 台湾: 远流. 1989年11月16日: 第254页. ISBN 957-32-0225-5 (中文(台湾)).