英灵战士

北歐神話中陣亡的士兵被帶到瓦爾哈拉的人

英灵战士(英语:Einherjar直译独自战斗的一支军队)[1]:71[2]:36[3]:104北欧神话中,在战争中阵亡后被女武神带到瓦尔哈拉的人。传说中,英灵战士会吃掉在夜间复活的野兽—沙赫利姆尼尔,而女武神则会从山羊海德伦的乳房中给英灵战士们带来蜂蜜。英灵战士每天都在为诸神黄昏后发生在维格利德的战斗做准备。

瓦尔哈拉里的英灵战士

英灵战士分别出现在:于13世纪编撰的诗集《诗体埃达》、由冰岛史学家斯诺里·斯蒂德吕松撰写的《散文埃达》、收录于《世界之环英语Heimskringla》的诗歌〈哈康之歌英语Hákonarmál〉、以及一首撰写于10世纪纪念挪威国王血斧埃里克的诗歌〈埃里克的话英语Eiríksmál〉的一节。

英灵战士和哈里伊英语Harii之间存在著词源上的联系,哈里伊是日耳曼民族、或来自公元1世纪的早期民间传说中的人物;学者们也将英灵战士与日耳曼传说—《海兹宁之战英语Hjaðningavíg》和狂猎的永恒之战联系起来。英灵战士一直是艺术作品和诗歌的主题。

记载

编辑

诗体埃达

编辑

在《诗体埃达》的第三首诗〈瓦夫苏鲁特尼尔之歌〉中,奥丁与聪明的巨人瓦夫苏鲁特尼尔进行了一场斗智斗勇的游戏。伪装成另一个人的奥丁问瓦夫苏鲁特尼尔“人们每天在法庭上打架的地方是哪里?”,瓦夫苏鲁特尼尔则回应道:

所有的英灵战士[注 1],每天都在奥丁的宫廷里战斗;
他们选择被杀的人并从战场上骑马;然后他们就能更平静地坐在一起。[4]:46

在〈格林姆尼尔的话英语Grímnismál〉这首诗中,伪装成另一个人的奥丁告诉年轻的阿纳尔英语Agnarr Geirröðsson,指厨师安德里姆尼尔英语Andhrímnir煮了被称之为“最好的猪肉”的野兽沙赫利姆尼尔,但又补充道“很少人知道英灵战士是用什么来培养的”[4]:54。在〈格林姆尼尔的话〉中,奥丁进一步列出了女武神的列表[4]:57;而在此诗的结尾处,当奥丁告诉国王盖尔罗德他喝了的同时,又指他失去了所有英灵战士的青睐。[4]:59

在〈赫尔加克维达·洪丁斯巴纳的第一胎英语Helgakviða Hundingsbana I〉这首诗中,英雄辛菲特利与古德蒙杜尔(Guðmundur)互相辱骂的时候,辛菲特利指责古德蒙杜尔曾经是一名女性,称他是一个“可怕的、不自然的女巫”,说道所有的英灵战士“都必须为了你们这些任性的女人而战”。[4]:119

散文埃达

编辑

在《散文埃达》中的〈欺骗古鲁菲〉之第20章,英灵战士被提及到。在第20章中,第三者告诉国王吉尔菲英语Gylfi(伪装的),奥丁被称为Valföðr[注 2],“因为所有在战斗中阵亡的人都是他(奥丁)的养子”,并且奥丁会将他们分配到瓦尔哈拉梵格尔夫,而上述提到的这些人被称为英灵战士[5]:21。在第35章中,至高者引用了〈格林姆尼尔的话〉中女武神的名单,并说这些女武神在瓦尔哈拉等待、在那里提供饮料,并在瓦尔哈拉看管餐具;还说奥丁会派遣女武神参加每场战斗,称她们“为人类分配死亡,并掌控胜利”。[5]:31

在第38章中,至高者提供了有关英灵战士的更多详细资讯。吉尔菲问他“你说自世界诞生以来所有在战斗中阵亡的人现在都到了奥丁那里,请问他用什么给他们(英灵战士)提供食物?我早该想到那里一定有相当多的人”。至高者承认那里的确有许多人,而且还有更多人尚未到达,但也提到了“当芬里尔来时,人似乎太少了”;他说食物不是问题,因为瓦尔哈拉永远不会有太多的人,而沙赫利姆尼尔的肉也不会耗尽。至高者说,沙赫利姆尼尔每天都会由厨师锅中烹制,并且每到晚上这些野兽会再次复活、供人们食用。然后,至高者再次引用了〈格林姆尼尔的话〉的诗节,其中提到了厨师、膳食和容器。[5]:32

另外在第38章中,吉尔菲询问至高者,奥丁是否与英灵战士吃同样的食物;至高者引用了〈格林姆尼尔的话〉中的一节作为参考,说奥丁不需要食物、因为奥丁从中获得营养,他也会把食物分给自己的两只狼—基利和库力奇。冈格利问英灵战士们喝什么、以及他们是否喝;英灵战士说,他“以自己的信仰发誓”,许多来到瓦尔哈拉的人会认为、在他因伤和痛苦而死后,如果那里没有更好的饮料,会花高价买一杯水。同时提到瓦尔哈拉殿顶上还矗立著一只山羊 海德伦,它以Læraðr英语Læraðr树的叶子为食,海德伦的乳房中流出的蜂蜜每天可以装满一个大桶,而所有英灵战士都能靠这些蜂蜜酒喝到饱。[5]:33

在第40章中,吉尔菲说瓦尔哈拉一定是一栋巨大的建筑,但它的门口一定常常拥挤不堪;至高者回答说瓦尔哈拉有很多门,不会出现拥挤的情况。在第41章中,吉尔菲指出,瓦尔哈拉有很多人,说奥丁“指挥著这样一支军队,是一位非常伟大的领主”。然后吉尔菲问英灵战士们不喝酒的时候有什么娱乐;至高者回答说,英灵战士们每天都会到庭院里互相打斗、互相攻击,说这是他们的运动和战斗训练;当晚餐时间到来时,英灵战士们会骑返回瓦尔哈拉,坐下来喝[5]:34

在第51章中,至高者预言了诸神黄昏的事件。在海姆达尔吹响加拉尔号角唤醒众神后,众将在某处集合;奥丁将骑马前往密米尔之泉井并代表他自己和他的人民向巨人密米尔请教;世界之树将震动,然后亚萨神族和英灵战士将穿上他们的战争装备,骑马前往维格利德战场,而奥丁则会作为领头人、骑在队伍的最前,头戴金色头盔,身披铠甲,手持长冈格尼尔”,向巨狼芬里尔前进。[5]:54

在第52章中,吉尔菲问,在天、地和整个世界被烧毁,众神、英灵战士和全人类死亡后会发生什么;至高者回复了地点列表,然后描述了诸神黄昏之后世界的重建[5]:55-56。在《散文埃达》中的〈诗歌字典英语Skáldskaparmál〉之第2章,于最后一节提到了英灵战士,其中引用了10世纪匿名诗歌〈埃里克的话英语Eiríksmál〉。[5]:69

世界之环

编辑

在《世界之环英语Heimskringla》中的〈哈科纳尔传奇〉的结尾,出现了由10世纪诗人艾温德·芬森·斯卡尔达斯皮利尔英语Eyvindr skáldaspillir创作的诗歌〈哈康之歌英语Hákonarmál〉。在这个传说中,挪威国王哈康一世战死,虽然他是基督徒,但他要求“既然他死在异教徒中间,那就给我一个你认为最适合的埋葬地”;不久之后,哈康一世战死在他出生的同一块岩石上,他的朋友和敌人都对他的死深表哀悼,之后他的朋友们将哈康一世的尸体向北移至霍达兰埋葬;哈康被埋在一个大坟墓里,他穿著全套盔甲和最好的衣服,但没有其他贵重物品。按照异教徒的习俗,人们在哈康一世的坟墓上说了一些话,然后他们把他送上了通往瓦尔哈拉殿堂的路上。然后接下来的事继续记录在〈哈康之歌英语Hákonarmál〉。[6]:124-125

在〈哈康之歌〉的记录中,奥丁对外派遣两位女武神—贡杜尔(Göndul)和斯科古尔(Skögul)在哈康一世的亲属、以及其他在战斗中阵亡的士兵中,拣选合适的人与奥丁居住在瓦尔哈拉。哈康一世和他的部下在战斗中阵亡,他们看到女武神贡杜尔倚在矛杆上,说道“现在诸神的追随者不断增长,是因为哈康因他神圣的品格,受到邀请回到他的应许之地”,哈康听到了女武神们所说的话,而女武神们被描述为“高傲地坐在马背上”,戴著头盔,拿著盾牌。之后哈康一世和女武神斯科古尔之间进行了简短的交流:

哈康一世说:“为什么贡杜尔对我们的胜利不怀好意?尽管这值得众神赐予它?”
斯科古尔说:“正是因为我们,你在这场战争才得以胜利,你的敌人也逃走了。”[6]:126

斯科古尔说,他们现在将骑前往“的绿色家园”以便告诉奥丁关于哈康一世即将来到瓦尔哈拉的消息。在瓦尔哈拉,哈康一世受到了赫尔莫德布拉基的欢迎。哈康一世表示担心他会受到奥丁的仇恨(美国语言学家李霍兰德英语Lee M. Hollander推测这可能是由于哈康一世皈依了基督教),但布拉吉仍然表示大家会欢迎他:

“所有的英灵、还有你的八个弟兄都将向你发誓:
分享阿萨神族麦芽酒,伯爵的敌人!”[6]:126

白皙的羊皮纸

编辑

在关于国王传奇英语Kings' sagas故事的《白皙的羊皮纸英语Fagrskinna》第8章中,一篇散文叙述称,冈希尔德英语Gunnhild, Mother of Kings的丈夫血斧埃里克去世后,她命人写了一首关于他的诗。该作品由10世纪的一位匿名作者创作,被称为这一篇诗叫做〈埃里克的话英语Eiríksmál〉,描述了血斧埃里克和其他5位国王死后抵达瓦尔哈拉的传说。这首诗以奥丁的评论开头:

  • 奥丁说“这是什么样的一个”,
  • 在黎明之前,
  • 我以为我已经清理好瓦尔哈拉,
  • 等待被杀者到来?
  • 我叫醒英灵战士,
  • 命令女武神起身,
  • 撒满长凳,擦洗烧杯
  • 端上
  • 准备著国王的到来,
  • 我期待著
  • 来自世界的英雄,
  • 某些伟大的英雄,
  • 我很高兴。[7]:58

字源联系理论

编辑

根据约翰·林道英语John Lindow、安迪·奥查德(Andy Orchard)和鲁道夫·西梅克英语Rudolf Simek的说法,学者们普遍将英灵战士与哈里伊英语Harii联系起来,哈里伊是一个日耳曼部落;而罗马帝国历史学家塔西佗在其公元1世纪的著作《日耳曼尼亚志》中证实了这一点[3]:104-105[2]:36[1]:71,他写到:

至于哈里伊人,除了他们的力量超过了我刚才列出的其他部落之外,他们在技巧和时机上迎合了他们与生俱来的野蛮:他们带著黑色的盾牌和彩绘的身体,选择黑夜进行战斗,恐怖的手段和幽灵军队的阴影会引起恐慌,因为没有敌人能够忍受如此出乎意料和地狱般的景象;每一场战斗,眼睛都是最先被征服的。[2]:36

林道说“许多学者认为,古代奥丁崇拜中的神话可能有根据,该崇拜以与奥丁建立了欣喜若狂的关系的年轻武士为中心,而哈里伊这个名字在词源上与英灵战士的-herjar元素有关[3]:104-105。西梅克说,由于这种联系已经变得广泛,“人们倾向于将这些明显活著的‘死人’军队解释为出于宗教动机的战士团体,导致了英灵战士和狂猎概念的形成[.... .. ]”;西梅克继续说,狂猎的永恒之战和每日复活的概念出现在萨克索·格拉玛提库斯所撰的《丹麦人的事迹》第一卷和关于日耳曼传说《海兹宁之战英语Hjaðningavíg》的报道中。[1]:71

根据居德布兰杜尔‧维格福松英语Guðbrandur Vigfússon的说法,英灵战士的概念与古诺斯语名称Einarr直接相关。维格福松说道“Einarr这个名字正确地等同于Einheri”,并指出该术语与古诺斯语普通名词Einarðr[注 3]Einörð[注 4]存在关系。[8]:121

注释

编辑
  1. ^ 在原文中的英灵战士被翻译为“Einheriar
  2. ^ 古诺斯语的意思是“被杀者之父”
  3. ^ 意为“大胆”
  4. ^ 意为“勇敢”

参考资料

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Simek, Rudolf. Dictionary of Northern Mythology. 由Hall, Angela翻译. 1993. ISBN 9780859915137. 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 Orchard, Andy. Dictionary of Norse Myth and Legend. 卡塞尔出版社英语Cassell (publisher). 1997. ISBN 0-304-34520-2 (英语). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 Lindow, John. Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. 牛津大学出版社. 2001. ISBN 0-19-515382-0. 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 Carolyne, Larrington. The Poetic Edda. 牛津大学出版社. 1999. ISBN 0-19-283946-2 (英语). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Faulkes, Anthony. Edda. Everyman's Library英语Everyman's Library. 1995. ISBN 0-460-87616-3 (英语). 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 Hollander, Lee Milton. Heimskringla: History of the Kings of Norway. 德州大学出版社英语University of Texas Press. 2007. ISBN 978-0-292-73061-8 (英语). 
  7. ^ Finlay, Alison. Fagrskinna, a Catalogue of the Kings of Norway: A Translation with Introduction and Notes. 博睿学术出版社. 2004. ISBN 90-04-13172-8 (英语). 
  8. ^ Vigfusson, Gudbrand. An Icelandic-English Dictionary: Based on the MS. Collections of the Late Richard Cleasby. 牛津大学出版社. 1874 (英语).