您好,LarryAly!欢迎加入维基百科!

感谢您对维基百科的兴趣与贡献,希望您会喜欢这里。除了欢迎辞以外,也请您了解以下重要文章:

政策
政策
GNU
GNU
版权问题解答
贡献内容必须是您所著或获得授权
并同意在CC-BY-SA 4.0和GFDL条款下发布
手册
手册
问号
问号
有问题?请到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘记:讨论后要签名,方式之一是留下4个波浪纹“ ~~~~ ”。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

我是欢迎您的维基人:

-- 东风留言2024年1月18日 (四) 16:39 (UTC)回复

2024年1月

编辑

  您好,感谢您为维基百科作出贡献。留意到您的一些编辑中转换了页面原始码的繁简或地区词,例如萧美琴,这可能违反了中文维基百科的指引

维基百科有繁简及地区词转换的功能,即原始码与实际显示可以不一样。如果您不喜欢目前正文显示的语言变种,您可到这里设置,而请勿直接修改原始码。如系统未能正确转换,请不要直接修改原始码,而是使用转换标签

  • 以“中国大陆使用‘陆’、香港使用‘港’、澳门使用‘澳’、马来西亚使用‘马’、新加坡使用‘新’、台湾使用‘臺’”为例,您可以写为:
    • -{zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-mo:澳; zh-my:马; zh-sg:新; zh-tw:臺;}-
    • 示例:陆

您亦可前往字词转换专区等处寻求其他维基人的帮助。

请留意,如果维基百科能够正确转换,那么变更原始码的繁简或地区用语可能被认定为破坏。如您无视通知重复类似行为,您的帐号可能会被禁止编辑维基百科。若您的浏览器安装了Google翻译等中文简繁转换软件,请在编辑时禁用其转换功能。祝编辑愉快。 Zhuofan Wu 2024年1月22日 (一) 08:48 (UTC)回复

香港用法来源

编辑

伊尔:[1],这是官方香港电台的译法,请问有没有异议。如阁下没有异议,就会加添香港繁体译法,即伊尔,及还原本人所编写的伊尔字句。-Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 07:24 (UTC)回复

另外请你参见NC:先到先得。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 07:28 (UTC)回复

此外:我作为香港人,请教你一下“林北”是什么意思,我们香港没有使用这个字眼。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 07:37 (UTC)回复

呢个唔关你事,我系移台港人,用官白文嘅时候一定会吸纳台湾词汇,但呢度中文维基一般唔打得广东话。--LarryAly留言2024年1月26日 (五) 11:36 (UTC)回复
另外请留意,在下已于繁简转换模版中保留香港伊尔译法,虽说有可能有争议但在下暂时未必打算提出。据本人所知香港传统用法一向用伊留申,特别是因为粤语伊尔二字同声异调读起来会非常拗口,不排除是因为港台近年遭逢巨变转向强烈亲共而跟随大陆伊尔译法。--LarryAly留言2024年1月26日 (五) 13:54 (UTC)回复
你的所谓香港传统译作“伊留申”的说法从何而来,另外什么叫“官白文”,我们香港没有这个词汇。如果你说因为亲共,所以才用了伊尔译法,那么你可以用非亲共独立香港媒体来源来证明你的说法,也可行的。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 15:07 (UTC)回复
那么敬请附上独媒连结。香港不是没有此词汇,只是你没有听过,作为一个香港民族主义者,我拒绝使用“中文书面语”“汉语书面语”“华语书面语”等词汇,因为这样等同矮化粤语地位及否定粤语白话文(简称粤白)作为官方书面语的可能性,对于我而言,大众所以为的“书面语”其实只是北方官话白话文而已。请不要将所有阁下未听闻的用词视作非香港,这样略嫌傲慢。--LarryAly留言2024年1月26日 (五) 19:12 (UTC)回复
“那么敬请附上独媒连结。”参见举证责任,我已经提供证明香港用“伊尔”[2]的证据,而为你的说法,你到现在还未提供香港用“伊留申”的证明,如你再未能提供证据,我就会视为你没有证明,即你的说法是原创研究,对你的编辑于以还原。
“大众所以为的“书面语”其实只是北方官话白话文而已”,官话就是官话,白话文就是白话文,即没有所谓什么“官白话”,你的自创新词你不解说我不会明白。
“请不要将所有阁下未听闻的用词视作非香港,这样略嫌傲慢。”这就是自创新词,就是非香港用语,没有什么傲慢不傲慢。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 22:29 (UTC)回复
抱歉,之前是我没有细读你的留言,一时看错,我以为你是打算再附独立媒体的连结。我并没有打算提出异议,只是对赤化后的香港电台会否采用大陆用语稍有疑问,故阁下亦无需回退,因在下一直有保留香港繁体的“伊尔”转换模板。--LarryAly留言2024年1月26日 (五) 22:40 (UTC)回复
而那个模板是我安上的,我对你用伊留申其实没有什么异议,但你连我用创建条目伊始所用的“伊尔”都字眼一并改了,你也得尊重我先到先得权利,不要更改我的译法。如你没有异议,我就还原我所编辑的“伊尔”用字,如果文句是你写的,我就不作转换。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 23:54 (UTC)回复
你写的句子如果还在你可以改回伊尔,模板不要动即可。--LarryAly留言2024年1月26日 (五) 23:57 (UTC)回复
就这样子吧。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 00:01 (UTC)回复
最后,傲慢的是你的态度,与明不明白无关,不论看得明白还是看不明白都是可以态度傲慢的。你可以不明白就虚心客气地问别人,说听不懂请教是甚么意思,但没有必要一看到没听过的词汇就傲慢地觉得不是香港,开口闭口就“我们香港没有”,讲得好像我不是香港人似的。--LarryAly留言2024年1月27日 (六) 00:13 (UTC)回复
你诉诸人身攻击,并不会改变你的用字跟香港相异,而且自创新词的事实(香港民族用林北来称呼自己?),而且你根本没有回答我你所谓香港用“伊留申”的证明,我基本就可以按方针回退,现在已经有人来问我为什么改成这个名字了User talk:iflwlou#IL-76机型。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 02:11 (UTC)回复
既然你嫌我不虚心客气,那我向你道歉,并正式虚心客气地要求你提供香港用“伊留申”的证明。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 02:16 (UTC)回复
否则我只能按WP:原创研究方针于以回退,我善意提醒你真的看一下我提供给你的方针原文。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 02:22 (UTC)回复
你根本搞不清楚问题,一早已经跟你解释过我知道林北不是香港用语,只是我以官白文打字时一定会受台湾用语影响,是你自己一直不看而已,我明显有使用流利粤白文能力,但难道你觉得我可以在中维上用粤白文打字?;
问题早已解决,香港用词的部份我已经说过不对你做法提出异议,也一直保留转换模板没有删减,更从来没有人身攻击过你,之后那些部份只是我针对你不礼貌的傲慢态度加以抱怨而已。既然我已经说过我不打算对你做法提出异议,为甚么你会觉得我打算给你提供证明?
一直都尝试对阁下保持忍让态度,这下真的不想说的也要说了,官白一字并非在下自创新词,在粤语研究圈子里是有人用的,不要孤陋寡闻地自己没听过就觉得对方非香港、自创新词。已经说过你要用的译法改回你写的句子中用词我完全没问题,只是真的想抱怨你的傲慢态度而已。--LarryAly留言2024年1月27日 (六) 02:56 (UTC)回复
现在已经有人来问我为什么条目名称的译法改变(基于你的移动),而且表达对伊留申这译法的质疑,上一次我没有追问你,但这一次我不能够再无视这个问题,所以我问你最后一次,你到底有没有香港来源来证明香港用伊留申这字眼呢?--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 03:18 (UTC)回复
重要吗?我已经说过不对你的译法提出异议,我的移动亦与译法完全无关,而是基于中立性问题,改用“空难”的字眼,目前只有俄方一面之词声称飞机遭击落,以一面之词就此定性明显不妥。如果你有用心看我移动时附注的原因你不会不知道,其他人问你问题也不关我的事。至于内文方面,继续沿用现有转换模板,你写的句子你喜欢用甚么译名我都没异议也不会碰。--LarryAly留言2024年1月27日 (六) 03:27 (UTC)回复
另外请你参见WP:可供查证WP:原创研究。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 15:22 (UTC)回复