船麵
船面(泰語:ก๋วยเตี๋ยวเรือ,羅馬化:kuaitiao ruea,泰語發音:[kǔa̯j.tǐa̯w rɯ̄a̯],英語:Boat noodles),又名船粿條(泰語:ก๋วยเตี๋ยว[1])是一種濃郁的泰式風味麵條。它包含豬肉和牛肉,以及黑醬油、酸洗豆腐等其他香料,通常與肉丸和豬肝一起食用。湯頭使用豬血或牛血,混合鹽和香料調味(泰語:เลือดหมูสด,羅馬化:lueat mu sot 或 泰語:เลือดเนื้อสด,羅馬化:lueat)。湯色與牛肉麵湯相似(泰語:ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ,羅馬化:kuaitiao nuea pueay),但由於添加了豬血或牛血而變得更渾厚。因此也被稱為生血粿條(泰語:ก๋วยเตี๋ยวน้ำตก,皇家轉寫:kuai-tiao mu nam tok)[1]。船面通常與豬皮和羅勒一起食用,以去除血腥味[2]。
別稱 | 船面 船粿條 生血粿條 |
---|---|
類型 | 湯麵 |
起源地 | 泰國 |
地區 | 東南亞 |
上菜溫度 | 熱食 |
主要成分 | 麵條或粿條、肉類、黑醬油、酸洗豆腐、豬血或牛血、豬油渣和羅勒 |
相關的國家菜系 | 泰國菜 |
歷史
編輯1942年(鑾披汶·頌堪時期),鑾披汶·頌堪推出一種鼓勵人們食用麵條的國家主義政策。因為他們認為不僅對身體有益,也能夠解決當時的國民經濟問題,保持經濟流通[3]。後來,有人開始供應船面,最初是通過穿越曼谷運河的船隻供應的[2][4][5]。以前販賣船面的小販只能靠小船打工,划船、燙麵、調湯、端菜、洗碗等大小事都得自己包辦。如果碗太大,湯汁很容易灑出來,所以小販很難把盛有熱湯的大碗交給在岸上顧客。為了商家的方便和安全,這就是為什麼盛船面的碗很小的原因[2]。如今,這道菜也在各國餐館裡供應,許多攤販仍然保留使用小碗來盛面的傳統[2]。
前泰國蘭實市市長Decha Klinkusum(泰語:เดชา กลิ่นกุสุม)說,1958年左右,人們開始將船抬上岸,坐在商店前的棚屋售賣船面。在1994年時期左右,人們通過木筏上或使用大型建築船(泰語:เรือเอี้ยมจุ้น,英語:Iam Jun Boat)出售船面。他們大多停泊在蘭實運河岸旁,引橋供行人入舟筏[3]。
參考文獻
編輯- ^ 1.0 1.1 泰國美食/認識泰國美食 【泰國小吃】泰國銅板價船粿條(船麵) 挑戰你能吃幾碗?. Vision Thai 看見泰國. 2019-11-13 [2020-04-02]. (原始內容存檔於2021-01-17) (中文(繁體)).
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 Shen, Alice. Lifestyle / Food & Drink Boat noodles: the secrets to Thai dish’s great taste and five places to eat them in Hong Kong. www.scmp.com. 2017-10-12 [2021-11-01]. (原始內容存檔於2020-11-12) (英語).
- ^ 3.0 3.1 ฝ่ายบริหารทั่วไป ส่วนอำนวยการและปกครอง สำนักปลัดเทศบาล เทศบาลนครรังสิต(蘭實市行政部常任秘書長辦公室). ประวัติก๋วยเตี๋ยวเรือรังสิต. www.rangsit.org/. [2021-11-01]. (原始內容存檔於2020-08-07) (泰語).
- ^ Street food: Boat Noodles in Victory Monument. 2012-01-19 [2014-10-02]. (原始內容存檔於2014-09-04).
- ^ Van Deest, Heather. 7 Street-Food Eats Not to Miss on Your Next Visit to Bangkok. The Huffington Post. 2014-11-10 [2014-12-18]. (原始內容存檔於2017-09-20) (美國英語).
- ^ บะหมี่น้อย. ก๋วยเตี๋ยวเรือ สูตร "รังสิต" กับ สูตร "อยุธยา" คนนิยมทานอย่างไหนมากกว่ากัน. Pantip.com. 2011-11-25 [2021-11-01]. (原始內容存檔於2021-03-09) (泰語).
- ^ แม่ลิ้นจี่. คุยกันเรื่อง..ก๋วยเตี๋ยวเรืออนุสาวรีย์ชัยฯ. Ban Muang. 2017-11-20 [2021-11-01]. (原始內容存檔於2021-07-12) (泰語).