討論:克勞德·維維爾

由CatOnMars在話題續第一次GAN討論上作出的最新留言:1 年前
優良條目落選克勞德·維維爾曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
2022年8月18日優良條目評選落選
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為乙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
音樂專題 (獲評乙級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
古典音樂專題 (獲評乙級低重要度
本頁面屬於古典音樂專題,一些維基人致力於改善維基百科中古典音樂相關的條目內容。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

優良條目評選 編輯

克勞德·維維爾編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:人文和社會學者 - 藝術家,提名人:Jiewei Xiong 2022年8月11日 (四) 14:37 (UTC)回覆
投票期:2022年8月11日 (四) 14:37 (UTC)至2022年8月18日 (四) 14:37 (UTC)
下次可提名時間:2022年9月17日 (六) 14:38 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
  •   符合優良條目標準:提名人票。DC20 翻譯重寫第3作,一次當選一次落選之後現在看淡了,說明就不寫那麼多了。英維原條目非 GA 但本人相信符合 GA 標準。Jiewei Xiong 2022年8月11日 (四) 14:37 (UTC)回覆
  • (!)意見,哈佛腳註不能跳轉到參考資料。請參照{{Harvard citation}}標註。--百戰天蟲留言2022年8月11日 (四) 15:32 (UTC)回覆
    好的,這幾天比較忙,下周會找時間修復這一問題的。--Jiewei Xiong 2022年8月12日 (五) 23:16 (UTC)回覆
    (✓)已改善,現在可以跳轉了。--Jiewei Xiong 2022年8月15日 (一) 13:37 (UTC)回覆
  •   符合優良條目標準但意見同上--User:Zrsv07 2022年8月13日 (六) 13:28 (UTC)回覆
  •   符合優良條目標準,感謝貢獻。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年8月18日 (四) 00:54 (UTC)回覆
  •   符合優良條目標準。--維基病夫邀請您加入❤️邊緣人小組·🖊️簽到 2022年8月18日 (四) 05:35 (UTC)回覆
  • (=)中立:我注意到一個問題,你的名字是按照英語讀音的,結果你好像抄英文標註了法語,法語應該是維維耶,我想知道你會如何處理。方的1P留言2022年8月18日 (四) 16:24 (UTC)回覆
    • 前言部分,按照樂評,不是「德國反饋」而是德國的「反饋小組」,而且這個Feedback來自於科隆的Feedback Studio,和德國關係並不大。
    • 「他在作品中創新地操縱泛音列,並加入微分音來複製這些頻率,這確立了他在歐洲頻譜主義運動中的地位;他後來將這種作曲技術稱為色彩遊戲(法語:jeux de couleurs)」「他被認為是加拿大歷史上最偉大的作曲家之一;利蓋蒂·捷爾吉將維維爾推崇為「他那一代最重要、最具原創性的作曲家」。」照抄英語分號,不符合漢語邏輯,應該用逗號就行了。
    • 「許多人認為他是LGBT群體歷史鬥爭的殉道者,儘管部分評論家和維維爾的密友認為他是在嚴重的抑鬱和焦慮之後故意安排自己的死亡。」也是用法很奇怪,「儘管……但是……」結果不完整。
    • 「他也是當代歷史上最引人注目的恐同暴力受害者之一」這個「也」是跟着誰的,前面隔太多句了吧。
    • 「出櫃的男同性戀者」也是用法奇怪,應該是「已出櫃的男同性戀者」。
    • 下面也有很多用法比較生硬的中文,譬如「據信」「據稱」「然而,除此之外,由於(照抄英語句子結構)」「他較高的成績讓他成為教會神職申請人,並開始和同好者交朋友。(偷換主語)」「特朗布萊後來支持並提升了維維爾作為嚴肅作曲家的地位(難以理解)」等等。
    • 我也不是故意找茬,本來投同意的,投了之後從第一句開始就覺得不太對,後面問題越看越多……方的1P留言2022年8月18日 (四) 17:13 (UTC)回覆

4票  符合優良條目標準,0票  不符合優良條目標準,遺憾落選。非管理員關閉——𝘿𝙖𝙧𝙚𝙙𝙚𝙢𝙤𝙙𝙖𝙞𝙨𝙪𝙠𝙞 𝟭𝟭𝟰𝟱𝟭𝟰—好耶~ 书于 2022年8月19日 (五) 02:38 (UTC)回覆


新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
 

續第一次GAN討論 編輯

感謝您在克勞德·維維爾條目GA評選下的留言,剛剛看到,由於評選已存檔故於此留言。Vivier以法語音譯確實應該譯為維維耶,但條目原使用譯名和Vivier在中文世界最常見的譯名都是維維爾,遂「將錯就錯」。關於科隆的Feedback小組我會進一步研究後做更改。分號的運用我認為無可厚非,漢語的邏輯中並不是沒有分號,至少我的日常行文中也會使用。「也」不需要跟着前面哪一句,只是表達分句間一種不強的邏輯關係。不懂「據信」、「據稱」有什麼「生硬」之處……關於您提出的其他一些不通順、造成不必要理解困難的句子結構我已經改進。--Jiewei Xiong 2022年8月21日 (日) 23:16 (UTC)回覆

@Jiewei Xiong第一個問題,你的譯名和你標註的法語譯名(以及注音)就是矛盾的,要麼後面就是lang-en而不是lang-fr(ENWP似乎也有類似「英語、法語:xxx」的例子),要麼給出正確法語音譯(就我的搜索也有人用的),然後再去說明你所調查得出的更通用名稱(譬如「xxx(lang-fr),通稱xxx」)。第二個問題,「他被認為是加拿大歷史上最偉大的作曲家之一;利蓋蒂·捷爾吉將維維爾推崇為「他那一代最重要、最具原創性的作曲家」。」的標點符號,請參考MOS:;的用法進行修正(閣下可能還需要參考漢語語法了解句群結構中存在哪些非並列結構)。最後一個問題,請問「也」表現了具體怎麼樣的一種「不強」的邏輯關係,是字典里的「加強」還是轉折,如果是加強難道不應該是「他被xx視作最引人注目,他的死也引起絕大熱議」,如果是轉折也不必我說。另外,「儘管維維爾作曲節奏緩慢」是一個歧義句,請閣下自行判斷。總之,病句問題我就說這麼多,我也不是專業的語言學家或者語文老師,這些東西主要還是要靠自己去改。CatOnMars留言2022年8月23日 (二) 13:23 (UTC)回覆
返回 "克劳德·维维尔" 頁面。