討論:電爐
由Ch.Andrew在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:6 年前
電爐屬於維基百科技術主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 |
---|
電爐曾於2018年7月16日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
此條目為第十六次動員令基礎條目及傳統百科全書條目類的作品之一,是一篇達標條目。 |
新條目推薦討論
- 哪一種烹飪用設備在1859年發明,並以電力驅動?
- (?)疑問:請問這與電磁爐有什麼不一樣?-游蛇脫殼/克勞棣 2018年7月9日 (一) 06:45 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準。有一定的翻譯腔不過尚可接受。一個建議:《電熱煮食變得簡單》是一句話,顯然不應該對應英文的書名(Thermo-Electrical Cooking Made Easy)。可以翻譯為《簡易電熱烹飪》等。 --🐕🎈(又到了評審DYK都忙不過來的季節了) 2018年7月9日 (一) 06:52 (UTC)
- 閣下的意思是"Thermo-Electrical Cooking (which is) Made Easy"對應"簡易電熱烹飪",而"Thermo-Electrical Cooking Is Made Easy"才對應"電熱煮食變得簡單"?-游蛇脫殼/克勞棣 2018年7月9日 (一) 07:31 (UTC)
- 對。那是個名詞被從句修飾的結構。最後還是個名詞,不應當翻譯成一句話。(英語名詞缺乏變格所以不太好懂) --🐕🎈(又到了評審DYK都忙不過來的季節了) 2018年7月9日 (一) 07:52 (UTC)
- 閣下的意思是"Thermo-Electrical Cooking (which is) Made Easy"對應"簡易電熱烹飪",而"Thermo-Electrical Cooking Is Made Easy"才對應"電熱煮食變得簡單"?-游蛇脫殼/克勞棣 2018年7月9日 (一) 07:31 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--滲惿隨河湖 2018年7月9日 (一) 15:27 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--老陳(留言) 2018年7月15日 (日) 04:40 (UTC)
- (+)支持:符合標準。—— 烈羽(留言) 2018年7月16日 (一) 00:45 (UTC)
- (+)支持:DYK標準符合。--章安德魯(留言) 2018年7月16日 (一) 02:05 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準。有一定的翻譯腔不過尚可接受。一個建議:《電熱煮食變得簡單》是一句話,顯然不應該對應英文的書名(Thermo-Electrical Cooking Made Easy)。可以翻譯為《簡易電熱烹飪》等。 --🐕🎈(又到了評審DYK都忙不過來的季節了) 2018年7月9日 (一) 06:52 (UTC)