陳楸帆
陳楸帆(Stanley Chan,1981年11月30日—),中國大陸科幻作家,出生於廣東省汕頭,為中國更新代代表科幻作家之一,以現實主義和新浪潮風格而著稱,被視為「中國的威廉‧吉布森」。[1]陳楸帆曾在百度(2007-2008年、2013-2015年)、Google(2008-2013年)工作,從事市場營銷、商務合作、品牌推廣等工作,目前為諾亦騰科技有限公司品牌副總裁,專注於動作捕捉技術及虛擬現實領域。他同時還身為影視編劇、劇本顧問、專欄作家,並頻繁受邀出席各類公眾活動,發表於科技、科幻、媒體、影視相關領域的見解觀點。
陳楸帆 Stanley Chan | |
---|---|
出生 | 中國廣東省汕頭 | 1981年11月30日
筆名 | SCIFI(網名) |
現居地 | 北京市 |
職業 | 作家/科技從業者/編劇 |
國籍 | 中華人民共和國 |
民族 | 漢族 |
教育程度 | 大學 |
母校 | 北京大學 |
創作時期 | 1997年至今 |
體裁 | 小說 |
主題 | 科幻小說 |
代表作 | 《荒潮》 |
獎項 | 《科幻世界》校園科幻故事大獎賽一等獎 高校科幻作品「原創之星」獎 台灣奇幻藝術獎青龍獎 中國科幻銀河獎 全球華語科幻星雲獎 科幻·奇幻翻譯作品大獎 |
受影響於 | 威廉·吉布森 恰克·帕拉尼克 亞瑟·克拉克 科馬克·麥卡錫 保羅·巴奇加盧比 |
官方網站 | |
site |
影響
編輯譯作輸出
編輯與星雲獎、雨果獎雙料作家劉宇昆建立深厚友情,包括《麗江的魚兒》、《沙嘴之花》、《鼠年》等多作由其翻譯成英文版,並發表在《Clarkesworld》、《F&SF》、《Lightspeed》、《Interzone》等歐美主流科幻奇幻雜誌並獲得廣泛讚譽,在其中許多媒體都是作為首位中國作家登台亮相,從而擴大了個人和中國科幻文學的國際影響力,其中《麗江的魚兒》更是獲得了第二屆科幻奇幻翻譯獎最佳短篇獎(Science Fiction & Fantasy Translation Award / Short Form)。[2]另一方面,英國作家、編劇喬納森·克萊門茨,也對陳的作品在英語界作了推廣之力。[3]
瑞典漢學家、翻譯家陳安娜作為莫言、余華、蘇童、韓少功的瑞典文譯者,也對陳楸帆作品高度關注並將其作品翻譯成瑞典文。[4]
科幻傳播
編輯陳多次在《周末畫報》、《LIME》等雜誌上與韓松、劉慈欣、劉宇昆等人進行對談,並將他們以自己的視角推廣向潛在的讀者群。[5]同時他也是極為活躍的科幻活動者及演說者,經常受邀出席科技、媒體、電影及創作相關的公眾活動,向大眾傳播展示科幻的魅力及可能性。
作品創作
編輯出版作品
編輯- 2006年 《星雲4:深瞳》 中篇作品合集(與飛氘、七月合著)
- 2012年 《薄碼》 作品集
- 2013年 《荒潮》 長篇小說
- 2014年 《深瞳》 作品集(收錄《深瞳》與《墳》)
- 2015年 《未來病史》 作品集
- 2016年 《銀帶》 翻譯,原著:Kevin Kelly
- 2017年 《後人類時代》 作品集
譯作概述
編輯- 《墳》,原作發表於《科幻世界》2004年第5期
- 英文版《The Tomb》由 Denovo翻譯,發表於《World SF Apex Book II》
- 意大利文版收錄於文集《Alia6》
- 《麗江的魚兒們》,原作發表於《科幻世界》2006年第5期
- 英文版《The Fish of Lijiang》由劉宇昆翻譯,發表於《Clarkesworld》#59及劉宇昆主編的選集《The Invisible planet》
- 瑞典文由陳安娜翻譯,發表於《Caravan》亞洲文學專號。
- 波蘭文版發表於《Nowa Fantastyka》
- 芬蘭語版發表於《Spin》2015年2期
- 西班牙文版《The Invisible Planet》
- 《沙嘴之花》,原作發表於《少數派報告》2012年6月
- 英文版《The flower of Shazui》由劉宇昆翻譯,發表於《Interzone》 #243 及劉宇昆主編的選集《The Invisible planet》,《Strange Horizon》2017年reprint
- 西班牙文版《The Invisible Planet》
- 《鼠年》,原作發表於《科幻世界》2009年第5期
- 英文版《The Year of Rats》由劉宇昆翻譯,發表於《Fantasy & Science Fiction》2013年7/8月號,並被收入由Jeff Vandermeer主編的《Year's Best Weird Fiction #1》及劉宇昆主編的選集《The Invisible planet》
- 日文版由中原尚哉翻譯,發表於〈S-Fマガジン〉2014年5月號(早川書房)
- 波蘭文《Rok szczura》由Piotr Kosiński翻譯,發表於《Nowa Fantastyka》#374
- 捷克語版發表於《XB-1》
- 意大利文版《Year's Best Weird Fiction #1》
- 西班牙文版《The Invisible Planet》
- 《無盡的告別》,原作發表於《科幻世界》2011年第11期
- 英文版《The Endless Farewell》由劉宇昆翻譯,發表於《Pathlight》 2013年春季號
- 《貓的鬼魂》,原作發表於《魑魅魍魎》(長江文藝出版社2012年12月)
- 英文版《The Mao Ghost》由劉宇昆翻譯,發表於《Lightspeed》, March 18, 2014
- 《天使之油》,原作發表於《文藝風賞》2013年11月刊
- 英文版《The Oil of Angel》由劉宇昆翻譯,發表於Neil Clarke主編的選集《Upgraded》
- 《開光》,原作發表於《離線-黑客》,2015年1月
- 英文版《Coming of the light》由劉宇昆翻譯,發表於《Clarkesworld》#102
- 意大利文版收錄於《Nebula》,由Chiara Ciga翻譯
- 《霾》,原作發表於《新幻界》2010年1月刊
- 英文版《The Smog Society》由劉宇昆與Carmen Yiling Yan翻譯,發表於《Lightspeed》及收入由John Joseph Adams編輯的氣候小說選集《Loosed upon the world》
- 法文版由Gwennaël Gaffric(關首奇) 翻譯並發表在法國亞洲文學期刊《Jentayu》
- 波蘭文版發表於波蘭科幻雜誌《Fantastyka Wydanie Specjalne》
- 《巴鱗》,原作發表於《人民文學》2015年7月刊
- 英文版《Balin》由劉宇昆翻譯,發表於《Clarkesworld》#115
- 日文版發表於《燈火》(人民文學日文版)
- 《未來病史》,原作發表於《文藝風賞》2011年第4-12期
- 英文版《Future History of Illnesses》由劉宇昆翻譯,發表於《Pathlight》 2016年第2期
- 日文版發表於《燈火》(人民文學日文版)2017年第2期
- 《過時的人》,原作發表於《科幻世界》2010年第4期
- 英文版《A Man out of Fashion》由劉宇昆翻譯,發表於《Clarkesworld》#131
- 《G代表女神》,原作發表於《文藝風賞》2011年第12期
- 英文版《G is for Goddess》由Thomas Moran翻譯,收錄於小說集《The sound of salt forming》
創作年表
編輯年份 | 作品 | 發表 |
---|---|---|
1997年 | "誘餌" | 《科幻世界》1997年第1期 |
2000年 | "O" | 「莊子杯」北京高校原創科幻大獎賽 2000年 |
2004年 | "墳" 意大利文版 "The Tomb" 英文版 "The Tomb" |
《科幻世界》2004年第5期、短篇集《薄碼》2012年 《Alia6》2010年 《The Apex Book of World Science Fiction》2010年 |
2005年 | "親愛的,我沒電了" | 《科幻文學秀》2005年第4期
短篇集《薄碼》2012年 |
"漣漪" | 《科幻文學秀》2005年第6期
短篇集《薄碼》2012年 | |
"曼陀羅夜曲" | 《科幻文學秀》2005年第8期 | |
"林中語" | 《科幻文學秀》2005年第10期 | |
2006年 | "最後的誘惑" | 《科幻世界》2006年第2期 |
"麗江的魚兒們"
英文版 "The Fish of Lijiang" |
《科幻世界》2006年第5期、短篇集《薄碼》2012年
《Clarkesworld Magazine》2011年8月 | |
"甯川洞記" | 台灣奇幻藝術獎青龍獎 2005年
《世界科幻博覽》2006年第5期 | |
"諳蛹" | 《世界科幻博覽》2006年第6期
短篇集《薄碼》2012年 | |
"先知" | 《科幻世界》2006年第8期 | |
"深瞳"
中篇小說 |
《星雲4:深瞳》2006年9月 | |
"夜生" | 《飛·奇幻世界》2006年第12期 | |
2007年 | "抽象" | 《幻想1+1》2007年1月號 |
"彩虹盡頭" | 《幻想1+1》2007年2月號 | |
"遞歸之人"[6] | 《科幻世界》2007年第2期
短篇集《薄碼》2012年 | |
"四喜販賣屋第三回:致死不渝的金牙K" | 《飛·奇幻世界》2007年3期 | |
"第七願望" | 《科幻世界》2007年7期
短篇集《薄碼》2012年 | |
"吉米" | 《世界科幻博覽》2007年7期 | |
"四喜販賣屋:四喜年終表彰大會" | 《飛·奇幻世界》2007年12期 | |
2008年 | "四喜販賣屋之零八東遊記第四回:喋喋不休大冒險" | 《飛·奇幻世界》2008年4期 |
2009年 | "一日天堂" | 《時尚先生》2009年1期 |
"雙擊" | 《科幻世界》2009年1期
短篇集《薄碼》2012年 | |
"鼠年"
英文版 "Year of the Rat" |
《科幻世界》2009年5期、短篇集《薄碼》2012年
《The Magazine of Fantasy & Science Fiction (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)》2012年9月 | |
"喪屍" | 《大眾軟件》2009年8期
"喪屍InC" 短篇集《薄碼》2012年 | |
"虛擬的愛" | 《科幻世界》2009年增刊
短篇集《薄碼》2012年 | |
"春嬌與志明" | 《少年販》第一期 | |
"老李" | 《少年販》第一期
短篇集《薄碼》2012年 | |
"駐馬聽" | 《少年販》第一期 | |
"行路難" | 《少年販》第一期 | |
2010年 | "霾"
英文版 "The Smog Society" (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) |
《新幻界》2010年1月刊 、 短篇集《薄碼》2012年
《Lightspeed Magazine》 2015年63期 |
"派對之死"
粵語小說 |
《LIME》2010年1期 | |
"心機" | 《科幻世界》2010年3期
短篇集《薄碼》2012年 | |
2011年 | "開竅" | 《天南》2011年第二期
短篇集《薄碼》2012年 |
"無盡的告別" | 《科幻世界》2011年12期 | |
"G代表女神" | 《文藝風賞·英雄主義》2011年12月 | |
"大腦App之流年" | 果殼網微科幻 | |
2012年 | 《薄碼》
短篇集(包括首發"頤和園"、"痛感超人"等18篇) |
百花文藝出版社2012年1月 |
"動物觀察者" | 《最小說》2012年第5期 | |
"沙嘴之花"
英文版 "The Flower of Shazui" |
《少數派報告》2012年6月
《Interzone》2012年11/12月 | |
"荒潮"
長篇小說 |
《最小說》2012年8月-2013年1月刊 | |
"猶在鏡中" | 《科幻世界》2012年第12期 | |
"貓的鬼魂" | 《魑魅魍魎》2012年12月 | |
"未來病史" | 《文藝風賞》月度專欄(共9期) | |
"終極禮物" | 果殼網微科幻 「末日十日談」之九 | |
2013年 | 《荒潮》
長篇小說、單行本 |
長江文藝出版社2013年1月 |
"迷幻史" | 《最小說》2013年4月 | |
"願你在此" | 《芭莎男士》2013年第5期 | |
"萬物歸於其是" | 《芭莎男士》2013年第6期 | |
"天使之油" | 《文藝風賞》2013年第12期 | |
"2063:閱讀閱讀" | 《北京青年報》2013年12月27日 | |
2014年 | "造像者" | 《文藝風賞》2014年5月刊 |
"過時的人" | 《科幻世界》2014年10月刊 | |
"變化,形式與精神——2048科幻星雲獎獲得者訪談錄" | 《課堂內外(初中版)》2014年7-8月合刊 | |
2015年 | "開光" | 《離線》2012年2月刊 |
"迷幻史" | 《最小說》2015年5月-9月連載 | |
"巴鱗" | 《人民文學》2015年7月 | |
《未來病史》
短篇小說集 |
長江文藝出版社2015年7月 | |
"歡迎來到薩呣拿" | 《上海文學》2015年12月 | |
2016年 | "仰光在燃燒" | 《科幻世界》2016年5月刊 |
"虛擬的勝利" | 歌德學院未來奧運專題 | |
"未來病史"英文版 | 《Pathlight》2016年第2期 | |
2017年 | "春天的故事" | 《不存在日報》科幻春晚 |
"未來的愛情是W型的" | 《時尚Cosmo》2017年1月 | |
"那個發現了三體世界的人失蹤了" | 《三體》舞台劇預熱小說 | |
Oblivion is a crease of Memory | Xprize基金會ANA「Seat14c」項目(劉宇昆翻譯) | |
The Snail Generation | Xprize基金會「Future of housing」項目(劉宇昆翻譯) | |
"怪物同學會" | 《青年文學》2017年10月 | |
"美麗新世界的孤兒" | 《花城》2017年11月 |
※ 未註明皆為短篇作品
其它創作
編輯年份 | 作品 | 發表 |
---|---|---|
2010年 | "韓松:詭異邊緣的男人"
人物專稿 |
《LIME》2010年1期 |
2011年 | "Back to the Future"
專題報道 |
《The World of Chinese》第二期 |
"80s Generation,Grown Old before Glow up"
專題報道 |
《The World of Chinese》第四期 | |
2012年 | "劉慈欣×劉宇昆:關於科幻的十問十答"
人物訪談 |
《周末畫報》2012年12月1日 |
"劉宇昆:開啟歷史之人"
人物專稿 | ||
"科幻世界中的大國崛起"
2012年世界科幻大會見聞 |
《紐約時報》中文版網站9月 | |
2013年 | "橫跨千年的星際神話"[7] | 《明日風尚》2013年5期 |
2017年 | "All Aboard the Bullet Train to the Future"[8] | Slate.com "Future Tense" |
獲獎記錄
編輯年份 | 作品 | 獎項 |
---|---|---|
1997年 | 《誘餌》 | 當年度(校園科幻故事大獎賽)一等獎 |
2000年 | 《O》 | 首屆「莊子杯」北京高校原創科幻大獎賽 第一名 |
2004年 | 《墳》 | 首屆高校科幻作品「原創之星」獎 |
2005年 | 《甯川洞記》 | 台灣奇幻藝術獎青龍獎 首獎 |
2012年 | 《無盡的告別》 | 2011年度中國科幻銀河獎 優秀獎 |
《麗江的魚兒們》
The Fish of Lijiang |
第二屆科幻奇幻翻譯獎 最佳短篇獎
Science Fiction & Fantasy Translation Award (Short Form) | |
《G代表女神》 | 第三屆全球華語科幻星雲獎 最佳科幻短篇金獎 | |
《薄碼》 | 第三屆全球華語科幻星雲獎 最佳科幻圖書 | |
第三屆全球華語科幻星雲獎 最佳科幻美術 | ||
N/A | 第三屆全球華語科幻星雲獎 最佳科幻新銳作家銀獎 | |
2013年 | 《沙嘴之花》
The flower of Shazui |
第三屆科幻奇幻翻譯獎 最佳短篇獎入圍[9] |
《荒潮》 | 第四屆全球華語科幻星雲獎 最佳長篇科幻小說金獎[10] | |
《動物觀察者》 | 第四屆全球華語科幻星雲獎 最佳短篇科幻小說銀獎 | |
N/A | 第四屆全球華語科幻星雲獎 最佳科幻新銳作家金獎 | |
《猶在鏡中》 | 2013年度中國科幻銀河獎 讀者提名獎 | |
2014年 | 《荒潮》 | 2013年度花地文學榜 類型文學(科幻)金獎 |
《荒潮》 | 2014年磨鐵文化「這本小說超好看」類型文學獎年度八強 | |
《造像者》 | 第五屆全球華語科幻星雲獎 最佳短篇科幻小說銀獎 | |
2015年 | 《鼠年》日文版 | 2014年SF Magazine讀者票選海外部門第一名 |
《鼠年》日文版 | 日本第46屆星雲賞海外短篇部門入圍 | |
《開光》 | 第六屆全球華語科幻星雲獎 最佳短篇科幻小說 金獎 | |
《造像者》 | 第一屆科幻坐標獎最佳短篇科幻小說 亞軍 | |
2016年 | 《巴鱗》 | 第27屆科幻銀河獎最佳短篇小說 |
《巴鱗》 | 第7屆全球華語科幻星雲獎短篇小說金獎 |
關聯人物
編輯參考來源
編輯- ^ "Chen Qiufan. The Flower of Shazui. (Interzone #243, Nov/Dec 2012)". MARK WATSON. http://bestsf.net/. [2012年9月29日]. (原始內容存檔於2013年10月3日) (英語).
- ^ "The Fish of Lijiang". CHEN QIUFAN / KEN LIU. Clarkesworld Magazine. [2012年8月11日]. (原始內容存檔於2015年9月8日) (英語).
- ^ "Chen Qiufan". Jonathan Clements. sf-encyclopedia. [2012年9月15日]. (原始內容存檔於2012年10月15日) (英語).
- ^ "【2012年诺贝尔奖】1000本,终于卖光——莫言在瑞典的三部小说". 朱曉佳. 南方周末. [2012年10月18日]. (原始內容存檔於2012年10月21日) (中文).
- ^ "Non Ficton". 陳楸帆. 豆瓣作家小站. [2012年12月1日]. (原始內容存檔於2016年3月4日) (中文).
- ^ 與羅亦男 合作。
- ^ "横跨千年的星际神话". 陳楸帆. 豆瓣書評. [2013年5月8日]. (原始內容存檔於2014年8月15日) (中文).
- ^ "All Aboard the Bullet Train to the Future". 陳楸帆. Slate.com. [2017年9月15日]. (原始內容存檔於2017年9月29日) (英語).
- ^ "Science Fiction & Fantasy Translation Awards Short Lists for 2013". admin. http://www.sfftawards.org/. [2013年7月7日]. (原始內容存檔於2013年7月15日) (英語).
- ^ "第四届全球华语科幻星云奖获奖名单". CSFA快訊64號. http://www.wcsfa.com/. [2013年10月4日]. (原始內容存檔於2013年10月5日) (中文).