2020年內蒙古教育改革
中國民族政策
中國地方語言教學
普及普通話的一部分
日期2020年8月26日 (2020-08-26)
地點內蒙古自治區
主題民族學校三個科目改用全國統編教材並用普通話授課
  • split into 2 sessions. 1/3 -> 3/3

2020年內蒙古教育改革由中國內蒙古自治區教育廳於2020年8月26日發佈,適用對象民族學校——主要招收蒙古族並以蒙古語授課的學校。

背景

編輯
文革時內蒙古教材
舊教材用蒙文印刷,此為報章的印刷示例

不是內蒙古自己政策,「全面的主動權無疑來自中央」。[期 1]

政策前奏

編輯

內蒙教材版本史

編輯

改革後的教材以北方話為基礎的現代官話白話文編寫,而內蒙古民族學校向來使用人教版教材的蒙文譯本。[官 5]據2002年資料,「自治區主體教材以編譯人民教育出版社九年一貫制教材為主……。民族文字教材品種多、發行量少,這是民族教育的實際情況,也體現了國家倡導的中小學教材多樣化的要求。但是,這些教材從出版到發行全部是虧損的。現在,內蒙古教育出版社蒙文教材累計虧損2,020萬元。」[期 2]

2017年9月,在教育部命令下,除了內蒙古等地的民族學校,全國三個義務教育科目,即語文科(小學1年級起)、道德與法治科(小學1年級起,屬廣義思想政治教育課)和歷史科(初中1年級起)改用全國統編教材,廢止了地方多元化教材例如人教版、蘇教版、滬教版等,[報 10][官 3]2017-2020年各省媒體一直有微言。[報 11]2020年,內蒙古民族學校終於跟隨全國,小學一年級語文科從2020年9月1日廢止舊教材,小學一年級道德與法治科在2021年9月,初中歷史科在2022年9月。[官 3]

改革

編輯
中國各地語言生活
方言電影史
方言童謠/民歌

方、語言電視廣播史
各地讀音字典

WikiProject:中國傳統聲音

授課語言

編輯

換教材不等於要換語言,惟官方指「因為《道德與法治》《歷史》教材體現的主張、國家意志,主要功能在於幫助青少年樹立社會主義核心價值觀。……首先是在國家層面用通用語言文字表述出來的(註:即普通話)。」[官 6]改革前,民族學校蒙古語講授各科(包括中國歷史英語生物學[報 12]),小學2年級始另開《漢語》教普通話[官 3]改革後,其中三個義務教育科目得改以普通話授課,小一語文科從2020年9月,小一道德與法治科從2021年9月(屬廣義思想政治教育課),初中歷史科從2022年9月。[官 3]

教師有微言,指「以前我們學得挺好的,學完了我們誰也沒去造反,誰也沒去反對中華人民共和國,對不對?我們在合法範圍內做一個合法的公民,保護自己的母語不算犯法吧?」[報 13]內蒙古家長指「家長不願意看到我們的母語逐漸地被其他的語言替代掉。我們也會很好地去學習普通話,我小到大一直在學,這個不存在任何問題。……孩子一開始很難接受的、很難去消化的,因為家裏的母語是蒙語,他們一開始接觸的都是蒙語,(而)你在學校直接跟他講普通話」。[報 13]

籍推行全國教材推普,「國家語委中央人民廣播電台……各類統編教材版本用標準的普通話進行示範朗讀」[報 14]北方方言押韻的詩詞「仍應統一使用現代漢語普通話來讀」。[報 15]新民晚報指出,廢止各地的自編教材的其中一個考量是「從推廣普通話和維護祖國語言權威性和純潔性的角度來看」。[報 16]

《蒙古語》刪課文

編輯
 
內蒙古博物館官方史觀,帶民族團結進步革命傳統色彩(漢/蒙文)

《蒙古語文》新教材刪減文化題材的課文備受囑目,「今年新到的蒙古語文教材與往年的教材相比,有一定的改動,反映蒙古歷史、民俗、詩詞、傳統文化的課文、教材、圖片的部分內容已被刪減」[官 7]內蒙古教育廳解釋「《全國大中小學教材建設規劃(2019-2022)》[報 17]和《中小學教材管理辦法》[官 8][報 18],我[...]按要求增加了愛國主義社會主義核心價值觀民族團結進步教育、革命傳統教育等內容和篇目的比例,刪減了部分篇目」。[官 7]

《漢語》被《語文》取代

編輯

內蒙古原使用的自編《漢語》教材簡單,小學二年級起學,2020年改革後由全國《語文》教材取代,並提早自小學一年級學習。內蒙古教育廳指《漢語》教材簡單導致「民族學校學生漢語基礎非常薄弱,初一學生的漢語應用僅為漢授(小)學生三四年級的水平。」[官 9]不過,教育部規定《語文》每周8課時,蒙語授課民族學校變通為每周5課時。[官 10][官 11]

據2014年紐約時報專訪某大學講師的童年,「課本上也有一些漢語詩歌和諺語,但是我們通常都會忽略這些,因為我們沒有時間。……對漢語詩歌沒有什麼概念,更別提唐代詩歌了」,此受訪者之父為蒙族,母為漢族,家庭雙語環境,從小上蒙語授課民族學校[報 19]

新課文

編輯
 
攝於11月濟南。全國初一課文《濟南的冬天》,蒙語初中老師以普通話內蒙古學生說「如水墨畫般的濟南,大家把熱愛祖國的情懷讀出來」[報 20]

全國版《語文》和內蒙版《漢語》的課文不同。2020年蒙語初中第一次教新課文,「第二課散文《濟南的冬天》,課堂上老師以家鄉呼倫貝爾的冬天之美,引出今天的課程主題《濟南的冬天》,讓同學們不僅領略到了濟南冬天的景色,也從作者的文筆中感受到華夏兒女祖國山河發自內心的熱愛。(註:作者老舍,北京正紅旗人)」[報 20]老師用普通話對內蒙古學生說「如水墨畫般的濟南,大家把熱愛祖國的情懷讀出來」[報 20],初一學生朗讀後指「領略了祖國大好河山,要好好學習保護這大好河山。」[報 20]

沒改革的方面

編輯

中國地方語言教學在這次內蒙古改革裏並未改變。官方澄清「我區民族語言授課中小學《蒙古語文》課程一直是必修課,《蒙古語文》課時安排也一直沒有變化」[官 12];「其他學科依然使用民族語言授課,以民族語言授課為主的雙語教育體系沒有改變」[官 13],即所謂「五個不變」。[報 21][報 22]

罷課遭政府整治

編輯

被取消貸款、學籍、補貼

編輯

官員和教師不送子女上學被停職

編輯

脅迫他人罷課被通緝

編輯

爭議事件

編輯

集會

編輯

跳樓

編輯

審查

編輯

學術界反響

編輯
 

賓夕法尼亞大學東亞學院院長艾騖德[他 1](Christopher P. Atwood)專文分析,「在很多國家,學校劃出每天1小時教地方語言,乃是多文化教育的大進步;但在內蒙古,則是倒退,因為內蒙古有12年制的蒙語授課教育。……不過中國絕大多數方言,在學校都沒有每天一小時的課時。」[期 1]

根據官方的理論,這種變化的主要好處是,「語文」、「道德與法治」和「歷史」這三個課程的新國家教材和課程標準是質量最高的。該教材已從2017年起在新疆的民族學校、從2018年起在西藏的民族學校中得到實施——藏語和維吾爾語授課的學校此前已被淘汰,法律主要影響了這些地區的蒙古語和錫伯語學校。

critics say that this amounts to treating the Mongolian mother tongue 『like a foreign language’.

the change will cripple the ability of those Mongol children in Mongolian-medium schools to express themselves in their mother tongue on a full range of subjects. Literacy is not an on/off thing, but occurs in a range of social functions, which must be practiced to be successfully mastered. The removal of politics, morals and morality, and history from the range of subjects that Mongolian children will be trained to read, write, listen, and speak about in their mother tongue will further weaken the language, pushing it closer towards a 『kitchen language’ that can only be used for in-family conversations and lacks vocabulary and rhetorical sophistication for public written and oral use. the Soviet-based ethnic autonomy built into China’s constitutional structure was a mistake and should be replaced by a 『depoliticised』 ethnic policy modelled on that of the United States, where ethnic groups have individual rights to equality but no rights to territorial autonomy and no state-supported educational or cultural maintenance. This would involve changing autonomous areas, prefectures, and counties in China into ordinary territorial units, and involve a transition to purely Chinese language education.

2011年清華大學學者《第二代民族政策[期 3] 哈佛大學新清史學者歐立德(Mark C. Elliott)在2015年的分析,指第二代民族政策摒棄了以前蘇聯式本土化政策,改為走西方的尤其是美國式大熔爐[期 4]

復旦大學教授納日碧力戈[他 2]指,改革開放以蒙古族常常認為「英文和普通話代表着先進,而蒙語則意味着落後」,他認為「普通話佔有主導地位,伴隨普通話而來的則是顯性和隱形的價值觀、信仰、目的和活動」。[報 19]

內蒙古大學教授央·特古斯巴雅爾[他 3]7月18日撰文,指「蒙古族的第二語言習得,即國家通用語言學習的教育,要向漢族的第二語言即漢族英語教育​(英語看齊,它們的初學年級要相同(目前是三年級),教學語言都要使用各自的母語。」[期 5]

內蒙古語言現狀

編輯
晉語區的第二語言習得?

內蒙古的母語人口主要是晉語(註:不屬官話區)、東北官話蘭銀官話蒙古語,少以普通話為母語。[期 6][期 7][期 8]

  • 軍公教集團帶來的帝國語言(註:普通話)壓制晉人的語言文化,一邊打着蒙古的牌子,明面上用一些蒙古文化的符號作為裝飾。雙重擠壓之下,晉人的文化生存危機並不比蒙古人輕,有時可能更嚴峻。蒙古語言文化還有形式上的官方地位,而晉語言文化被完全無視、壓制和歧視。[1]

有自己的出版物和廣電節目,否則,晉語只可能被視作一種「漢語方言」而被官方推行的官話所絞殺。[2] 蒙語正在逐漸消失,再過二十年或者就幾乎沒有人能夠書寫蒙語了。北京這是相煎何太急呢[報 23]

相關條目

編輯
內蒙古教改條目系列
  2020年內蒙古教育改革內容
  ……罷課的政府整治
  ……爭議事件

參考文獻

編輯

官方文件/通報

編輯
  1. ^ 《在中央民族工作會議上的講話》(2014年9月28日),收入《習近平關於社會土義政治建設論述摘編》,中央文獻出版社:2017年7月。有關段落在網上公開於:受权发布:《习近平关于社会土义政治建设论述摘编》(八)——全面贯彻党的民族政策和宗教政策. 人民網. 2017-11-23. (原始內容存檔於2017-11-29). 
  2. ^ 2012年朱維群統戰部常務副部長、分管民族宗教)在中共中央黨校機關報撰文「保障這部分群眾的平等地位和合法權益,幫助他們解決實際困難,而不要再刻意把他們從社會人群中區別出來,突出其民族身份,給予超市民待遇。要把他們的社會活動引入到城市現有的社團、社區中來,防止形成體制外的什麼『民族村』、『民族社區』。……向強調地域因素的方向引導,也就是說,經濟支持要更多強調以自然環境艱苦、群眾生活貧困等地域因素為標準,更多強調對貧困地區、對生活在那裏的所有民族群眾的支持,比如『西部大開發』、『興邊富民計劃』,而不是過分強調對特定民族的支持。……我個人傾向於將來居民身份證取消『民族』一欄,不再增設民族區域自治地方,不搞『民族自治市』,推行各民族學生混校。」全文見:朱維群. 对当前民族领域问题的几点思考. 學習時報 (中共中央黨校). 2012-02-13. (原始內容存檔於2012-02-16). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 《全區民族語言授課學校小學一年級和初中一年級使用國家統編《語文》教材實施方案政策解讀》(漢蒙雙語共19頁),2020年8月26日。
  4. ^ 《關於印發全區民族語言授課學校小學一年級和初中一年級使用國家統編<語文>教材實施方案的通知》(內教發〔2020〕7號),2020-08-16。
  5. ^ #15, #21, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第一期). 2020-09-07. (原始內容存檔於2020-10-01). 
  6. ^ 《自治區教育廳政策解讀補充問答》(漢文、蒙文), 收錄至【重要】全了,关于国家统编教材政策都在这里. 奈曼新聞(通遼市奈曼旗融媒體中心官方澎湃號). 2020-09-30. (原始內容存檔於2020-10-03). 
  7. ^ 7.0 7.1 #13, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第一期). 2020-09-07. (原始內容存檔於2020-10-01). 
  8. ^ 教育部关于印发《中小学教材管理办法》《职业院校教材管理办法》和《普通高等学校教材管理办法》的通知(教材〔2019〕3号). 中華人民共和國教育部. 2019年12月16日. (原始內容存檔於2020-10-02). 
  9. ^ #5, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第三期). 2020-09-10. (原始內容存檔於2020-10-03). 
  10. ^ #12, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第一期). 2020-09-07. (原始內容存檔於2020-10-01). 
  11. ^ #8, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第三期). 2020-09-10. (原始內容存檔於2020-10-03). 
  12. ^ #5, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第二期). 2020-09-07. (原始內容存檔於2020-10-06). 
  13. ^ #7, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第一期). 2020-09-07. (原始內容存檔於2020-10-01). 

學術期刊

編輯
  1. ^ 1.0 1.1
  2. ^ 李晶. 内蒙古民族教育发展现状及对策 (PDF). 《黑龍江民族叢刊(雙月刊 )》. 2006, (6). 
  3. ^ 胡鞍鋼,胡聯合. 第二代民族政策:促进民族交融一体和繁荣一体 (PDF). 《新疆師範大學學報》(哲學社會科學版). 2011年9月30日, (5). (原始內容 (PDF)存檔於2012-01-31). 
  4. ^ Elliott, Mark C. 2015. The Case of the Missing Indigene: Debate Over a “Second-Generation” Ethnic Policy. The China Journal (73): 186-213,308. 摘錄至:Baioud, Gegentuul. Will education reform wipe out Mongolian language and culture?. Language on the Move. 2020-08-30. Chinese scholars Ma Rong, Hu Angang and Hu Lianhe, who boldly proposed a Second Generation of Ethnic Policies to solve ethnic “problems” by aggressively assimilating minorities (Leibold 2012). They envisioned the melting pot” formula of the West, in particular U.S.A., as the ultimate “solution” to the ethnic “problems” of China, even though China’s native minorities are drastically different from diasporic immigrants in America 
  5. ^ 央·特古斯巴雅爾. 国家通用语言和自治区民族语言的两立双赢路径——内蒙古民族教育的教学语言文字不能变. 《蒙古文化周刊》. 2020-07-18. (原始內容存檔於2020-09-29). 
  6. ^ 張萬有. 简论内蒙古汉语方言词汇的特点. 《赤峰學院學報:漢文哲學社會科學版》. 1998, (1): 第65頁第2條註釋. 
  7. ^ 蘇雅瑄. 浅析内蒙方言. 《青年文學家》. 2017, (35). (原始內容存檔於2020-09-04). 
  8. ^ 中國社會科學院. 《中国语言地图集(第2版):汉语方言卷》. 商務印書館. 2012. 

報章

編輯
  1. ^ 王俊. 代表委员呼吁修订《国家通用语言文字法》. 澎湃新聞. 2019-03-12. (原始內容存檔於2020-06-17). 
  2. ^ 中國語情與社會發展研究中心(赫琳,馮苗,梁燕) (編). 中国语情月报2019年3月号. (原始內容存檔於2020-06-17). 
  3. ^ 趙琬微、胡璐. 唐海龙代表:建议加强保护母语 调整高考语文比重. 新華社. (原始內容存檔於2020-08-11). 
  4. ^ 葉勝舟. 深观察|为什么保护母语?且保护力度还要加强?. 澎湃日報特約評論員. 2020-05-29. (原始內容存檔於2020-10-08). 
  5. ^ #两会财经报道# 【唐海龙代表:加强保护母语,#建议增强中高考语文比重# 】. 新浪財經官方微博. 2020-05-27. (原始內容存檔於2020-10-08). 
  6. ^ 法規全文見內蒙古自治區蒙古語言文字工作條例。關於2020年慶祝、宣傳該法規的新聞,
  7. ^ 国家教育部民族教育司副司长葛维威一行到科左中旗调研. 澎湃號-活力科左中旗. 2020-06-05. 
  8. ^ 喬龍,黃樂濤. 內蒙古通遼市學校取消母語授課 一律採用漢語. 自由亞洲電台. 2020-06-24. (原始內容存檔於2020-06-25). 
  9. ^ 喬龍. 数千蒙古族人联署公开信 促当局保留蒙语教学. 自由亞洲電台. 2020-07-07. (原始內容存檔於2020-09-30). 
  10. ^ 相關報導,見:
  11. ^ 相關報導極多,摘錄4篇如下:
  12. ^ 斯琴德力格爾(錫林浩特市教育局副局長). 【关注】全了!从小学到高中的蒙语授课教材都在这里(附视频). 呼熱圖淖爾蘇木宣傳平台(轉自-草原明珠錫林浩特). 2020-09-14. (原始內容存檔於2020-10-06). 
  13. ^ 13.0 13.1 保护自己的母语不算犯法吧?. 明鏡網(轉自美國之音中文網). 2020-09-01. 
  14. ^ 王曉蕾,王晶. 声传经典 语韵课堂——“中小学语文示范诵读库”建设全面展开. 中國日報轉自(央廣網). 2016-12-01. (原始內容存檔於2020-10-01). 
  15. ^ 教材编写组解答统编语文八年级下册27个常见问题. 人民網教育頻道(轉自人民教育出版社). 2020年03月24日. (原始內容存檔於2020-10-01). 
  16. ^ 王蔚. 新民随笔|“带劲”和“扎劲”. 上海: 新民晚報. 2019-06-18. (原始內容存檔於2020-10-01). 
  17. ^ 林煥新,王家源. 新中国首次!《全国大中小学教材建设规划(2019-2022年)》发布. 文化視界(轉自 中國教育報 ). 2020-01-08. (原始內容存檔於2020-10-02). 
  18. ^ 建立健全教材管理制度 提升教材建设科学化规范化水平——教育部教材局负责人就教材管理办法答记者问. 中華人民共和國教育部. 2020-01-07. (原始內容存檔於2020-02-16). 
  19. ^ 19.0 19.1 六木. 迷失在汉语、蒙语和英文中间. 紐約時報中文網. 2014-06-16. (原始內容存檔於2020-10-05). ; 英語譯本:A Drifting Soul: Lost in Chinese, Mongolian, and English. 六木的博客. 2014-06-12. (原始內容存檔於2020-10-05). 
  20. ^ 20.0 20.1 20.2 20.3 从新教材里感受祖国的美好(附音频). 蘇尼特左旗微平台(轉自內蒙古新聞廣播官方微信). 2020-09-12. (原始內容存檔於2020-10-06). 
  21. ^ 自治区教育厅权威解读“五个不变”. 包頭新聞網(《內蒙古日報》). 2020-09-05. (受採訪官員:內蒙古自治區教育廳基礎教育處處長曹軼明、自治區教育廳副廳長李占峰
  22. ^ 劉志賢. “五个不变”让我心里有底了. 內蒙古新聞網. 2020-08-31. (原始內容存檔於2020-08-31). 
  23. ^ 要闻解说 - 蒙古人如何理解北京急于推行新教育法?. RFI - 法國國際廣播電台. 2020-09-08 (中文(簡體)). 

其他

編輯
  1. ^ 關於艾騖德(Christopher Atwood)的履歷,見:
  2. ^ 納日碧力戈的簡歷,見:
  3. ^ 央·特古斯巴雅爾的簡歷,見

外部連結

編輯
教材官方照片

Category:中華人民共和國初等教育事件 Category:2020年中國群體性事件 Category:2020年內蒙古 Category:通遼歷史 Category:內蒙古自治區群體性事件 Category:中華人民共和國學生運動 Category:語言運動 Category:推廣普通話 Category:2020年8月 Category:蒙古語 Category:漢化

  1. ^ 陽子,原發表於2011年。轉載於〈序:晉民族 — — 一位先驅者的夢想〉,收錄於陽子. 阳子言论集 — — 2011年的晋民族发明. medium.com. 2017-08-30. (原始內容存檔於2019-12-18). 
  2. ^ 陽子. 晋族民族身份确认与晋族民族语言的保障. 2011–12–07.