真境花園 (書籍)

真境花園》(波斯語گلستان‎ گلستان,Golestȃn,直譯為玫瑰花園)是一部波斯文學作品,有說法稱其為最有影響力的波斯語散文。[1]真境花園是中世紀最偉大的波斯詩人薩迪兩個主要作品中的一項,成書於公元1258年,為作者最受歡迎的書籍,在東西方影響深遠。[2]其中很多語句仍於西方世界被引用。[3]

描繪薩迪在玫瑰園的畫作,摘自1645年莫臥兒王朝的《真境花園》手稿

成書原因

編輯
 
描繪薩迪在夜間與友人在花園中對話的畫作(赫拉特作於1427年,藏於都柏林切斯特貝蒂圖書館拜宋豁兒主題間)

在書的介紹中薩迪描述了他被友人說服一起來到一個花園的情形。他的朋友採集了鮮花帶回城裏,薩迪作詩感嘆被採摘下來的花花期短暫,只有種在花園中的花能夠保持長久:

[4]

影響力

編輯

文學研究指出《真境花園》是世界上最廣泛被閱讀的書籍之一;在今天的波斯語國家,仍可見《真境花園》中的語句為人所引用。其影響力就如莎士比亞之於英語一樣[5] [6]

參考文獻

編輯
  1. ^ Lewis, Franklin. GOLESTĀN-E SAʿDI. Encyclopædia Iranica. 15 December 2001 [16 January 2011]. (原始內容存檔於2016-11-17). 
  2. ^ 存档副本. [2018-07-29]. (原始內容存檔於2011-07-04). 
  3. ^ [Durant, The Age of Faith, 326]
  4. ^ Thackston, Shaykh Mushrifuddin Sa'di of Shiraz ; new English translation by Wheeler M. The Gulistan, rose garden of Sa'di: Bilingual English and Persian edition with vocabulary. Bethesda, Md.: Ibex Publishers. 2008. ISBN 978-1-58814-058-6. 
  5. ^ Ibex Publishers' description of Gulistan, http://ibexpub.com/index.php?main_page=pubs_product_book_info&products_id=105頁面存檔備份,存於互聯網檔案館
  6. ^ Malcom, John. Sketches of Persia. 1828: 86.