胡大
胡大(波斯语:خدا,库尔德语:Xweda, Xuda)是波斯语中对“神”的称谓。该词最初指代阿胡拉·马兹达(琐罗亚斯德教的神)。它广泛应用于其他伊朗语支语言如库尔德语。
词源
编辑该词起源自伊朗语支词语中的xvatay, xwadag,意为“王”、“统治者”、“主”,在安息语、 中古波斯语和粟特语中,以kwdy的书面形式出现。它是诸如阿维斯陀语xva-dhata-(意为“自我界定的”、“独裁的”,是阿胡拉·马兹达的称号)等古老印欧语言词语在中古波斯语中的反映。普什图语词Xwdāi(خدای)是一个伊朗东部的同源词。
应用
编辑伊斯兰教
编辑“胡大哈菲兹”(خدا حافظ)是波斯语中相等于“再见”的短语,直译意思为“愿真主保佑你”。这句亦在库尔德语、普什图语等大伊朗地区的语言,以及受波斯文化影响的印度、巴基斯坦和孟加拉国的穆斯林使用。 [1][2]
参见
编辑参考资料
编辑- ^ Allah Hafiz instead of Khuda Hafiz, that's the worrying new mantra. Indian Express. [8 March 2007]. (原始内容存档于31 March 2007).
- ^ Shamim, Almas Kiran. Allah Hafiz vs. Khuda Hafiz. Two Circles. 7 June 2011 [5 March 2019]. (原始内容存档于2011-06-09) (英语).