讨论:光绪二十六年十二月二十六日谕
Clithering在话题“未通过的新条目推荐讨论”中的最新留言:8年前
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通过的新条目推荐讨论
- “量中华之物力,结与国之欢心”这句话出自哪里?
- (!)意见:上谕的内容翻译不佳。因文言文程度和历史背景知识不足,我自己也想改但实在没办法。“著步军统领严饬各地方官兵,并著神机营,虎神营,各派马步队伍,添派武卫中军弁兵,会同弹压,加意梭巡;遇有持械喊杀之犯,立即拿获,送交提督衙门,即行正法。”中国古代文言文尤其是公文,每一个字、词都很讲究的,不是今天我们这种乱写白话文,动词混用、名词冗长,只求达意的时代。你看,这里的要求是“会同”,应该不是让步军统领率领所有军队;著字这个动词是令的意思,不是今天的着,所以不是“并著”两营人马;严饬呼应上句的“官兵任其猖獗”,代表各地方官兵不听号令,要去管束。两营所派为马、步队伍,然后谕旨中写道“添派”,也就是说武卫中军弁兵是派去加入的,不是独立的,至于这些弁兵(低级军官、士兵)给谁,真很难说。后边的“持械喊杀”是很具体的指涉某一群人的,也呼应上文的“沿途喊杀,持械寻仇”,另外,至少还在谈法的即行正法,和诛杀还是有差别,诛字虽然和杀、戮很类似,但是通常是指道德犯,而不是法律下的犯人。Cherjau(留言) 2016年10月9日 (日) 08:00 (UTC)
- (?)疑问:立即逮捕并诛杀所有持有武器谁主张杀人的罪犯 << 笔误? --犬风船(留言) 2016年10月9日 (日) 13:03 (UTC)
- (:)回应:谢谢指正。——左手捏萝莉、右手揍教皇的巴伐利亚的亨利十七世(留言) 2016年10月9日 (日) 15:17 (UTC)
- (!)意见,文中有些上谕采用原文,有些却译成白话,感觉上比较奇怪,把上谕原文译成白话,使原文可读性大为失色。--Clithering(10 years of service since 2006) 2016年10月9日 (日) 15:51 (UTC)