讨论:圣地亚哥岛 (佛得角)
Jimmy-bot在话题“圣地亚哥岛/圣地亚哥岛 (佛得角)”中的最新留言:8年前
圣地亚哥岛的此版本页面中的文本或其他内容在这一编辑中被复制粘贴移动到圣地亚哥岛 (佛得角)。先前页面的历史现归属于目标页面,且在目标页面删除前不得删除。 |
加拉帕哥群岛还有一个岛也叫圣地亚哥,这就是需要加括号的原因。事实上,全世界叫圣地亚哥的地方太多了。消除岐义的页面可能都要列出一大串叫圣地亚哥的地方,没有必要做重新定向把括号弄掉。Qrfqr 14:35 2005年10月21日 (UTC)
在下发现圣地亚哥岛及圣地亚哥岛 (佛得角)这2个条目是指同一个岛,请问要如何合并?要保留哪一个?--2015leon(论·献) 2016年7月25日 (一) 09:30 (UTC)
- 圣地亚哥岛是某用户用机器人产生出来的条目,圣地亚哥岛 (佛得角)创建的比较早且是用户实际人工撰写的内容,内容也较完整丰富,因此怎样看都应该保留后者。机器人产生的条目除非有特别值得保留的内容,否则可以直接改为重定向并且在两个条目的讨论页写上搬移记录即可。--泅水大象™ 讦谯☎ 2016年7月25日 (一) 10:06 (UTC)
- 到底是圣地亚哥还是圣地亚哥?--4Li 2016年7月25日 (一) 11:11 (UTC)
- 只是翻译问题吧,后者较常用,但前者也有人用--A2093064#Talk 2016年7月25日 (一) 11:13 (UTC)
- 大陆比较正式的网站上是用“圣地亚哥岛”。如其它地方使用不同的译名的话,大概需要使用地区转换模块。--TuhansiaVuoria(留言) 2016年7月25日 (一) 12:20 (UTC)
- 我在台湾,听到的是圣地亚哥--A2093064#Talk 2016年7月25日 (一) 12:25 (UTC)
- 台湾以“圣地亚哥”最为常用,但既然要合并那就优先保留最先建立的条目吧:“圣地亚哥岛”合并至“圣地亚哥岛 (佛得角)”,并将“圣地亚哥岛”重定向至“圣地亚哥岛”,另外使用noteTA转换地区词。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月25日 (一) 13:08 (UTC)
- 合并后的草案如何,将2个条目最精华的部分合并。--2015leon(论·献) 2016年7月25日 (一) 14:38 (UTC)
- 可以,但内容建议加上参考来源会比较好喔。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月25日 (一) 17:03 (UTC)
- 这是草案二,新增一些参考资料。另请问其他地区(港澳马新)对于Santiago的译名。--2015leon(论·献) 2016年7月26日 (二) 02:21 (UTC)
- 草案二OK。港澳称“聖地亞哥”,新马称“圣地亚哥”。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月26日 (二) 04:51 (UTC)
- 如果各位没意见,在下就将草案二贴到圣地亚哥岛 (佛得角)。--2015leon(论·献) 2016年7月26日 (二) 11:03 (UTC)
- 新马地区原则上使用简体中文,已帮阁下替换为简体字。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月26日 (二) 13:30 (UTC)
- 啊﹍﹍下次会注意的。--2015leon(论·献) 2016年7月27日 (三) 01:49 (UTC)
- (!)意见根据资料,港澳地区是称“聖地牙哥”香港01、苹果日报-日月星辰【留言簿】 2016年7月29日 (五) 12:51 (UTC)
- 感觉“圣地亚哥”和“圣地亚哥”不管在哪个地区都能互相使用了啊 囧rz...!既然如此,我采用楼上意见,改用zh-hant名“圣地亚哥”。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月29日 (五) 15:01 (UTC)
- 新马地区原则上使用简体中文,已帮阁下替换为简体字。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月26日 (二) 13:30 (UTC)
- 草案二OK。港澳称“聖地亞哥”,新马称“圣地亚哥”。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月26日 (二) 04:51 (UTC)
- 这是草案二,新增一些参考资料。另请问其他地区(港澳马新)对于Santiago的译名。--2015leon(论·献) 2016年7月26日 (二) 02:21 (UTC)
- 可以,但内容建议加上参考来源会比较好喔。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月25日 (一) 17:03 (UTC)
- 合并后的草案如何,将2个条目最精华的部分合并。--2015leon(论·献) 2016年7月25日 (一) 14:38 (UTC)
- 到底是圣地亚哥还是圣地亚哥?--4Li 2016年7月25日 (一) 11:11 (UTC)