讨论:沙龙 (聚会)

最新留言:InternetArchiveBot在7年前发布在话题外部链接已修改

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 

Précieuses为何翻译成“矫揉造作的女子”?

编辑

Les précieuses(“珍贵的”)本来指的是一群聚在一起进行文学讨论的高级知识分子女性,从她们处产生了以描写宫廷恋爱为主的文学流派“La préciosité”。这一流派的文学作品倒是给人以矫揉造作之感,莫里哀甚至还写过本《可笑的女才子》(Les Précieuses ridicules)来加以嘲笑。但即便如此,以带有贬义的“矫揉造作”来翻译这个称谓似乎不甚恰当。

外部链接已修改

编辑

各位维基人:

我刚刚修改了沙龙 (聚会)中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月14日 (三) 06:47 (UTC)回复

返回到“沙龍 (聚會)”页面。