女神》是郭沫若的首部詩集,也是中國新詩的早期代表作品。1921年8月由上海泰東書局出版。

集中共收詩57首(含三齣詩劇),創作於作者留期間的1918年-1921年。部分作品曾先在宗白華主編的上海《時事新報》副刊《學燈》發表過。

《女神》收於人民文學出版社出版《郭沫若全集》文學編第1卷;另有單行本行世。在香港則由三聯書店出版單行本(三聯文庫60)。

目錄

編輯
  • 序詩

第一輯

編輯
  • 女神之再生(詩劇)
  • 湘纍(詩劇)
  • 棠棣之花(詩劇)

第二輯

編輯
  • 鳳凰涅槃
  • 天狗
  • 心燈
  • 爐中煤
  • 無煙煤
  • 日出
  • 晨安
  • 筆立山頭展望
  • 浴海
  • 立在地球邊上放號
  • 三個泛神論者
  • 電火光中
  • 地球,我的母親!
  • 雪朝
  • 登臨
  • 光海
  • 夜步十里松原
  • 我是個偶像崇拜者
  • 太陽禮讚
  • 沙上的腳印
  • 新陽關三疊
  • 金字塔
  • 巨炮之教訓
  • 匪徒頌
  • 勝利的死
  • 輟了課的第一點鐘裡

第三輯

編輯
  • Venus
  • 別離
  • 春愁
  • 司健康的女神
  • 新月與白雲
  • 死的誘惑
  • 火葬場
  • 鷺鷥
  • 鳴蟬
  • 晚步
  • 春蠶
  • 蜜桑索羅普之夜歌
  • 霽月
  • 晴朝
  • 岸上
  • 晨興
  • 春之胎動
  • 日暮的婚筵
  • 新生
  • 海舟中望日出
  • 黃浦江口
  • 上海印象
  • 西湖紀遊

修改

編輯

《女神》中部分詩作原發表於《時事新報》副刊《學燈》,收入本書時曾略作修改;1928年作者出版《沫若詩集》時,亦曾修改〈鳳凰涅槃〉一詩的結尾。這些修改主要出於藝術考量。但1928年《沫若詩集》對《女神》所收詩篇的改動,更多地出於政治因素──因郭沫若在1920年代中期以後已成為馬克思主義者,並加入中國共產黨,思想遠比創作《女神》時來得左傾。

如〈晨安〉一詩,鄧南遮義大利法西斯主義文學家)改為達‧芬奇;〈巨砲之教訓〉中「自由」、「人道」、「正義」改為「階級消滅」、「民族解放」、「社會改造」;〈匪徒頌〉中羅素哥爾棟改為馬克思恩格斯……等等。

評價

編輯

一般認為《女神》以浪漫主義為基調,並受到泛神論思想與19世紀美國詩人惠特曼的影響。其特色在於氣象宏大,風格狂飆激烈,強調衝破傳統的禁錮以追求理想,相當震撼人心。惠特曼的自由詩句子長而口語化,《女神》一詩就受惠特曼影響,著重詩句節奏,每行重複特定的字詞,而不用押韻。[1]

聞一多說:五四時期的青年「心裡只塞滿了叫不出的苦,喊不盡的哀。他們的心也快塞破了。忽地一個人用海濤的音調,雷霆的聲響替他們全盤唱出來了,這個人便是郭沫若。」(聞一多:《〈女神〉之時代精神》)

《女神》亦常受人批評過於空泛、粗糙,有些詩作缺乏美感,不耐細讀,虛浮叫囂,浪漫濫情,幼稚可笑,[2]淪為口號的堆砌。

影響

編輯

《女神》一度被稱為中國第一部新詩集;實際上胡適的《嘗試集》出版最早。但《嘗試集》未能擺脫舊詩格調,影響不大;《女神》則以其自由的形式、狂放不羈的風格而轟動一時,廣受青年歡迎,對中國現代文學的影響遠大於《嘗試集》。

注釋

編輯
  1. ^ 羅青:《從徐志摩到余光中》(台北:爾雅出版社有限公司,1978),頁17。
  2. ^ 羅青:《從徐志摩到余光中》,頁19。

外部連結

編輯