邏輯語
邏輯語(邏輯語:la .lojban.,英語:Lojban,/ˈloʒban/ ( 聆聽)),一種人工語言,是Loglan的後繼者,由邏輯語言群(Logical Language Group,LLG)在1987年開始發展而成[1]。最初目標是證明沙皮爾-沃爾夫假說。它依照形式語言尤其是謂詞邏輯構造,而非建基於現有的自然語言。其特點是:言文一致、形意一致、文化中立。
邏輯語 | |
---|---|
la .lojban. | |
發音 | /laʔˈloʒbanʔ/ |
創造者 | 「邏輯語社群」 (Logical Language Group,LLG) |
設定和用法 | 人際交流、人與電腦交流、實驗用、以解除人類思考、表達能力的限制為目標 |
分類 (目標) | |
文字 | 拉丁和其他 |
分類 (來源) | 邏輯語言 混合先創語言及非先創語言 |
管理機構 | 無 |
語言代碼 | |
ISO 639-2 | jbo |
ISO 639-3 | jbo |
字源
編輯Lojban是一個複合字,由loj與ban組成,它來自於簡短形式的logji(英語:logic,邏輯)與bangu(語言),意為邏輯語言。
歷史
編輯此條目沒有列出任何參考或來源。 (2019年6月18日) |
Lojban的前身是Loglan,由詹姆士·庫克·布朗在1955年設計出的人工語言,用來驗證沙皮爾-沃爾夫假說。Loglan稍後由Loglan中心(Loglan Institute)繼續開發。詹姆士·庫克·布朗發表了一系列論文,確定了Loglan的基本設計方向。但是他認為自己擁有Loglan的著作權,以法律限制其他人對這種語言的改良。對此不滿的開發者,另外組成了邏輯語言群(Logical Language Group,縮寫為LLG),在1987年另外設計出了Lojban。Lojban最早的標語是Lojban:Loglan的實現(Lojban: A Realization of Loglan),顯示了邏輯語言群將Lojban的目標設定在實現Loglang的設計理念。此外,他們希望可以進一步改善這種語言,使它更容易使用,而且自由的被使用。
經過長期的發展,在1997年出版的《完備邏輯語》(The Complete Lojban Language)標誌了這個語言的成熟。
特點
編輯邏輯語的突出特點之一是無歧義性,無歧義包括言文一致和形意一致兩方面,此外另一重要特點是文化中立。
言文一致
編輯言文一致,是指:
- 一種發音唯一書寫。意味著只要說話人遵守了發音標準,記錄人學會了發音規則,就能準確聽寫,哪怕記錄人對於含義和語法一竅不通。
- 一種書寫允許相似但相同含義的發音。即儘管每人有自己的口音,但在允許的範圍內,說出來的字可容易辨認出(根據發音標準)含義相同。
自然語言如中文,一般不能達到這兩個條件。例如:「新文學」和「新聞學」是同一個發音形式對應於不同的書寫形式(和意義)的例子。而「老子」和「老子」(普通話俗語,代表「父親」或「我」)是同一種書寫形式對應於並不相似的發音形式(和意義)的例子。
即使是其他人造語如世界語,仍然有言文不一的問題,儘管它們通常也設計儘量避免言文不一致,但是也有許多情況下需要使用停頓、重讀等語音形式來區分句子的不同含義(不同側重點),如此就使得一種書寫對應含義不同的發音。
通過嚴格的構詞法和明確敘述的發音規則,邏輯語大體上達到了上述目標。並且,它的發音規則還有如下特點:
- 上下文無關:一個書寫符號對應於唯一的一類發音形式,無論其在文本中處於什麼位置。
- 嚴格的等價:對應於書寫符號的一類發音形式,無論採用哪一個都是合法的,都被辨認成同一個書寫符號。
- 發音標點系統:使用明確的發音和對應的書寫形式來表示其他語言中的標點符號,例如句號、直接引語等。
- 語法功能提示:邏輯語的構詞法對單詞的語法功能提供了很多提示,不管從發音形式還是書寫形式上都能快速判斷一個詞的功能。配合獨有的發音標點系統後,即使一句話只聽到一半,也能快速跟上下一句或者下一個有效語法成分,且能對未聽全的內容作出相當有效的猜測。
由於邏輯語的書寫規則比較鬆散,詞間空白很多情況下可以省略,因此嚴格來説一種發音形式對應一種書寫形式的要求並未達到。然而,不同的留空方式在語法層面的結構和語義層面的意義完全一致。
形意一致
編輯形意一致並不是說不存在含義模糊或者籠統的情形。含義模糊,指的是概念本身的模糊,即概念的外延沒有明確的邊界。例如,「大」、「高」等概念在沒有明確標準的情況下就是模糊的。邏輯語用來表達這些概念的詞語可以是模糊的,就像自然語言一樣,也可以是精確的,一般是通過給出標準來精確化。
而含義籠統,則是因為有明確外延的概念的涵蓋範圍太廣而出現的。例如,「我坐車」這個表達本身很明確,但可能坐的是摩托車、汽車、甚至自行車。當實際語境需要更明確地表述時,就出現了含義籠統。邏輯語同樣存在這樣的問題,避免不適當的籠統和模糊並不是語言的任務,而是語言使用者的義務。同時,適當的籠統和模糊往往是文學藝術的必要成分,完全沒有籠統和模糊的語言將是沒有生命力的。
但是,自然語言常常會有真正的歧義。這種歧義包括四個層次:
- 同樣的詞語(一般指書寫形式,但有時候甚至發音形式也相同)有兩種以上無關的意義。例如「架子」可以是一種實物,也可以是指為人處事的一種態度。這稱為詞義層次。
- 即使每個詞語都能正確解讀,但是句子可能存在兩種以上不同的結構,從而使得整個句子具有截然不同的含義。例如「你被我打」與「你我被打」。這稱為語法層次。 英語裡更為模稜兩可的例子:"Do I not press this?" 可理解為「我是否不應該按這個?」,也可理解為「我不是應該按這個嗎?」。雖然英語使用Yes和No來表達無論何種場合絕對意義上的是非。
- 詞語的意義和句子結構都能唯一解讀時,仍可能有不同的意義,這可能是語義層次的指稱不明等原因造成的。例如「他很高」可以形容他人身高,但亦有可能是形容其技術高明。這稱為語義層次。
- 即使句子的結構和意義都完全確定,但是在不同的場合下同樣的句子可能有不同的用途。例如在面試中詢問應試者名字是正常做法,但在街上隨便拉一個陌生人問同樣的問題就很唐突了。這稱為語用層次。
邏輯語通過嚴格的語法避免出現第二種歧義。由於其文法可以使用電腦程式如YACC進行檢查,因此它的無歧義性就如電腦程式設計語言一樣有保證。對於前一種,則通過良好、無歧義的詞語定義來避免。對於語義層次,邏輯語允許在必要的時候以任意的精確度對語義予以明確,但仍允許使用者說出不明確的句子。至於語用層次,任何語言層面的規則都無法防止,包括邏輯語。
文化中立
編輯許多人造語,例如世界語等,一個被人詬病的問題就是它們的語法通常基於某種或者某些自然語言的特徵而構建,從而偏離了文化中立(例如世界語就是基於歐洲語言)。另一種文化中立的問題來自於詞彙,因為人造語的詞彙一般來自於自然語言,因此難免在取材方面有所偏頗。
通過奠基於謂詞邏輯,邏輯語很大程度上保證了語法上的文化中立,因為謂詞邏輯本身是人類知識的一部分,並不專屬於某種文化。但是,邏輯語在語法上的特質更偏向於孤立語,而與屈折語有所區別。對習慣了人稱、數、性、格等屈折的用戶,邏輯語也存在一些可選的外部屈折方式,即對詞彙添加修飾項。
在詞彙來源方面,為了儘量做到語言中立,邏輯語的基本詞彙(gismu,根詞)來自於六種世界上使用人數最多的語言:
此外,還有一些詞彙是來自於其他文化的特定用語,另有部分來自於科學界通用術語。
發音
編輯邏輯語音系為邏輯語之音系。邏輯語力求言文一致,即書寫與發音一致,為此訂立了嚴格的發音規則。
文法
編輯邏輯語語法為基於邏輯語之"語法"。作為一門人工語言,邏輯語的語法相當嚴謹。它有嚴密的詞法、構詞法和句法以及言文一致的標點系統,可以精確表達許多自然語言難以準確表達的意義。此外,它是一種可以通過電腦程式對文字的語法進行自動檢查的語言,在《邏輯語大全》一書最後一章用YACC和EBNF兩種文法描述語言對其語法進行了定義。[2]
例文
編輯一般短語
編輯邏輯語 | 逐字釋義(英語) | 英語 |
---|---|---|
coi/co'o ⓘ | hello/goodbye | hello!/good-bye! |
pe'u ⓘ | please | please! |
ki'e ⓘ | thanks | thanks! |
.u'u ⓘ | (repetance) | I'm sorry! |
xu do se glibau/jbobau ⓘ | is-it-true-that you be-a-speaker-of-English-language / is-a-speaker-of-Lojban-language | Do you speak English / Lojban? |
ti/ta/tu ⓘ | this/that/that-over-there | this one/that one/that yonder |
mi na jimpe ⓘ | I not-true-that understand | I don't understand |
go'i ⓘ | (the last clause) | yes, that's true |
na go'i ⓘ | not-true-that (the last clause) | no, that's false |
la'u ma ⓘ | being-a-quantity-of what? | How much, how many? |
ma jdima ⓘ | what is-the-price | What's the cost? |
lo vimku'a cu se stuzi ma | toilet (tail of the clause follows) is-located-at what? | Where's the toilet? |
特有的邏輯與表示
編輯邏輯語 | .oi | ro'o | bu'o nai | pei |
---|---|---|---|---|
註解(英語) | attitudinal: pain! | in physical sense | attitude ends | what's your attitude? |
翻譯(英語) | Are you no longer in pain? |
邏輯語 | mi | nelci | ko |
---|---|---|---|
註解(英語) | I | like | imperative "you" |
翻譯(英語) | Make it so that I like you! |
邏輯語 | lo | cukta | ku | be'u | zvati | ma |
---|---|---|---|---|---|---|
註解(英語) | that which | is book(s) | end of noun phrase | attitudinal: need! | is located at | what? |
翻譯(英語) | I need the book! Where is it? |
邏輯語 | ko | ga'i nai | klama | lo | nenri | be | lo | mi | zdani |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
註解(英語) | imperative "you" | attitudinal: meekness! | come to | that which | is inside of | [attach arguments of noun] | that which | my | is home |
翻譯(英語) | I would be honored if you would enter my residence. |
邏輯語 | le | pa | nanmu | cu | ninmu |
---|---|---|---|---|---|
註解(英語) | the one in question which | one | is man | tail of the clause follows | is woman |
翻譯(英語) | The man is a woman. |
邏輯語 | se ri'a | gi | mi | jgari | lo | djacu | gi | mi | jgari | lo | kabri |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
註解(英語) | with physical effect | of ( | I | grasp | that which | is some water | ) | I | grasp | that which | is cup |
翻譯(英語) | I grasp water, since I grasp a cup. |
北風與太陽
編輯la berti brife jo'u la solri
ni'o la berti brife jo'u la solri pu troci lo ka cuxna lo poi me vo'a vau traji be lo ka vlipa i ca'o bo lo pa litru noi dasni lo glare kosta cu klama.i le re mei pu simxu lo ka tugni fi lo nu lo traji be lo ka clira fa lo nu ce'u snada lo ka gasnu lo nu le litru co'u dasni le kosta cu traji lo ka vlipa
.i ba bo la berti brife co'a traji cupra lo brife i ku'i lo nu by by zenba lo ka cupra lo xo kau brife cu rinka lo nu le litru zu'e ri zenba lo ka se tagji le kosta i ba bo la berti brife co'u troci i ba bo la solri co'a glare dirce i ba zi bo le litru co'u dasni le kosta
.i se ki'u bo la berti brife cu bilga lo ka tugni fi lo nu la solri cu traji lo ka vlipa
邏輯語之詩 (聲頻)
編輯註釋
編輯- ^ Questions Answered: Invented Languages. The New York Times Schott's Vocab blog. March 10, 2010 [2020-07-07]. (原始內容存檔於2021-04-27).
- ^ LeChevalier, Bob. On Comparing Esperanto and Lojban. [2016-10-22]. (原始內容存檔於2016-10-24).
- ^ 'The North Wind and the Sun' in Lojban. mw.lojban.org. [2021-08-19]. (原始內容存檔於2016-03-04).
參考文獻
編輯- Goertzel, Ben: Potential Computational Linguistics Resources for Lojban (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Self-published, March 6, 2005.
- Speer, Rob; Havasi, Catherine: Meeting the Computer Halfway: Language Processing in the Artificial Language Lojban (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Massachusetts Institute of Technology, 2004.
- Lojban vs Loglan comparison
- Lojban with attitude!. Lojban for Beginners. [29 June 2005]. (原始內容存檔於2014-07-14).
參閲
編輯- 格語法
- Ithkuil
- 邏輯語與Loglan的比較(Comparison between Lojban and Loglan)