討論:自言自語 (卡莉·蕾·傑普森歌曲)
由SilverReaper在話題優良條目評選上作出的最新留言:1 個月前
自言自語 (卡莉·蕾·傑普森歌曲)曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||
|
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此條目為第二十二次動員令大動員令的作品之一,是一篇達標條目。 |
未通過的新條目推薦討論
- 哪首卡莉蕾歌曲受到1980年代音樂影響,講述歌手回憶起前任,並想知道對方是否對自己還有感覺?
- 在機場苦坐12小時寫出來的......然後發現首單姐也是被台灣譯名失去了姓 --CBNWGBB(留言) 2024年9月5日 (四) 20:41 (UTC)
- (!)意見:其它失去姓的藝人在中文維基也都保留了姓,例如布蘭妮、奧莉維亞,因此按照慣例,這個條目哪怕在台灣用字也應當保留全稱。另外文中有一些專有名詞如果沒有可靠來源對其進行翻譯,應該保留原文,比如SchoolBoy錄音室、BeatsPerMinute,互助客棧已經有許多人在討論這個問題了。--Scarsnevergoaway(留言) 2024年9月5日 (四) 23:51 (UTC)
- 另外請在創建歌曲條目後創建原文重定向或消歧義,目標是使讀者可以通過輸入原文找到你這個條目。--Scarsnevergoaway(留言) 2024年9月6日 (五) 05:04 (UTC)
- (+)支持 -- Rosalie #SpeakNow 2024年9月10日 (二) 14:40 (UTC)
- 就譯名問題,我是覺得仍可用卡莉·蕾·傑普森,畢竟鬼島環球翻譯歸翻譯,還是有不少資訊用全稱[1][2]。 --窩法乙烷 兒法夢碎 2024年9月10日 (二) 15:08 (UTC)
- 我覺得人名必須用全稱,這樣才顯得正式。除非是泰勒絲這種非常深入人心的名稱。--Scarsnevergoaway(留言) 2024年9月11日 (三) 10:23 (UTC)
優良條目評選
編輯自言自語 (卡莉·蕾·傑普森歌曲)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:流行音樂歌曲——2020年代,提名人:CBNWGBB(留言) 2024年9月21日 (六) 00:47 (UTC)
- 投票期:2024年9月21日 (六) 00:47 (UTC)至2024年9月28日 (六) 00:47 (UTC)
下次可提名時間:2024年10月28日 (一) 00:48 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
- 符合優良條目標準:提名人票。譯自英文典範條目,內容豐富,來源可靠,自認為符合標準。CBNWGBB(留言) 2024年9月21日 (六) 00:47 (UTC)
- (!)意見:只看了樂評一段,發現這些句子都缺少賓語,成分不完整:《音樂碰撞》的吉恩·斯托克斯(Gem Stokes)稱為「戰爭感合成器」。《娛樂週刊》的莫拉·強斯頓(Maura Johnston)發現古怪的1980年代編寫混上歌手持續不斷的歌聲,刺耳的低音旋律和從不變弱的節拍紛至沓來。《後果》的瑪莉·西羅基(Mary Siroky)相信歌詞並沒釐清是有關真心相愛的情侶、性伴侶,抑或單純的暗戀對象。剩下的段落沒看,還請主編通讀一遍自行校對下--Scarsnevergoaway(留言) 2024年9月22日 (日) 01:13 (UTC)
- :1票 符合優良條目標準,0票 不符合優良條目標準,落選。--銀の死神♠走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2024年9月28日 (六) 04:07 (UTC)